杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47261|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
6 j) L0 g* N+ d/ a- |" d( K) S
7 U( P, |# T8 e' l6 u- i+ e, w, U. D3 S
0 v: R' w$ @, T2 }- ^+ x) n3 X& i8 k" s<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>2 `! P% x1 X7 k# p

& Z( z" e7 P3 s* ?/ r4 G2 z* M
, W7 K% s& l% k  [* a- v0 O我另将歌词附在此。
6 E% q; {' g( A% _+ ~% g5 w/ \: h3 bThe only thing I’ve never revealed to you" R- ?* o; Q( j4 W+ e
That I’ve concealed within my heart is that I love you
  u$ j1 c, e4 l( d. T) u; T- F) cFrom the first moment we met,
  M8 W' k2 `$ t! r9 d, D5 \I already loved you with all my heart3 C* P. s! A! F6 m( l7 _# J
We meet and talk everyday,
, q" Z+ g& R8 r9 FBut we’ve never discussed the matters of the heart
* P  \" {6 b1 c9 _% k( YIf I gazed into your eyes and searched your soul,
: ?) q1 |2 S# A  I, JI would probably know how you feel
% y$ k; T6 z' XLove… just the word love
6 f% _- M: n0 G; M0 }( e+ M+ F" oWhy is it so difficult to express?
/ n) f6 ]7 y$ F! v2 _% B) wI want to confess that I love you,
. ?% X/ d) c0 j9 U% LBut I never did0 F# ~+ o0 j/ f5 E$ D3 K0 k
One day you’ll probably slip through my fingers* ]/ f: h# R9 W+ y
If today isn’t too late,0 {2 y1 B+ r& }  c0 N/ i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ A% |0 r9 Q, z5 hI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 j% \7 W: F* P/ i5 |
Can I entrust it to you?! ]! r7 D! p! ?/ Q. U  ~
Entrust my love within your heart. \0 L5 u: M; k2 V
Love… just the word love
+ r4 B: ~+ P8 s) R6 PWhy is it so difficult to express?& p2 }# a2 B$ Z4 D% b4 F
I want to confess that I love you,
, G7 [* ?" [5 D7 _, ^# |2 }: t# E# |But I never did
" w+ R3 G- o& F$ B- F* s% c- LOne day you’ll probably slip through my fingers' |% |# X% Q1 O) ^* w2 [% p9 Z
If today isn’t too late,
3 F, }$ `& T9 Y. cI want to reveal something my heart has been waiting to confess% B0 X+ m& U% j; W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) t% h6 X, j& h% A8 D9 UCan I entrust it to you?, n& {4 I$ {! u5 M9 [. B
Entrust my love within your heart) N! z5 _7 T5 i* \. {+ L( ]
Can I entrust it to you?. a: o% J7 b: o
Entrust my love within your heart
$ ~3 X1 j) O% V5 ^0 D- n6 W  T" h  X2 [# [+ G5 U0 H
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
' q  m4 D3 q) e* W+ l; P. F# D( ?1 y6 \) {3 i0 G  N
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>4 Z! u' E) R( a5 ^/ m
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>4 N% z5 E8 t" I( Z. F# M8 U+ B
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>& X! Q/ q. X( u
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
& R  A8 c. m, c- [<P>From the first moment we met, </P>7 r0 x1 \1 g" W) s& r! P% v
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>! t( j" e+ F5 D" y
<P>I already loved you with all my heart </P># W- y( @! O  F. f- }
<P>我已痴心爱上你 </P>8 z. W4 k0 Z% l" @. p
<P>We meet and talk everyday, </P>7 i$ s# n1 A7 I7 u5 F
<P>我们每日相遇谈话 </P>
8 h/ y7 `. Z# A' O4 P2 `. t" V& s<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>$ T) s+ C8 o% k7 {6 q) h/ O+ W) e
<P>但我们从未谈论心事 </P>
4 k4 f  r3 z2 c5 }5 }2 T<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
& \" V( w9 T4 M2 t7 e0 y; @<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>$ e- h8 Z5 ~) a5 ~6 H! I2 L# I5 d
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>6 C8 h7 W* Z" z4 v  ]% [4 K
<P>也许我能了解你的感受</P>
/ E* i4 Y* g$ @/ U+ S; F% x# [<P>&nbsp;Love… just the word love</P>3 s6 `- |4 q6 Z7 d9 `4 |
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>* P+ R6 Y2 {- k9 l% H0 L0 O
<P>Why is it so difficult to express? </P>
, I! ^5 i0 W) J$ j; b$ Q; d<P>为何如此难以启齿 </P>
/ L; w% l8 _4 O- e<P>I want to confess that I love you, </P>
3 i/ U  N/ ~$ V7 J: y' x4 t2 T$ y) [+ {<P>我想说我爱你</P>7 |" }0 o; L$ \' D
<P>&nbsp;But I never did </P>
# o: G$ \9 q9 }" _<P>但我不会</P>
6 v% `! ~" P9 y1 h+ ^<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>2 u. m' w; X7 F' }! C2 E+ E! L2 F
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
7 V' C( j  v$ f6 ?# O<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>, E9 ?$ [8 o1 z: ^" ?) G7 w4 }
<P>如果今天不太晚 </P>
. H1 o* H0 S# h! ~4 Z" D2 R; }<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>: f% m- F7 g5 a2 S2 h/ x2 s1 a
<P>我期盼吐露心声 </P>( C6 H# [( q  E; p  [  d. B
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" I. T8 d; a5 s
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># r3 Q- n: J! [1 ]( T
<P>Can I entrust it to you?</P>" d- [) I6 ~8 P! ]! l- H1 L6 ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
, V1 }$ \+ c7 v' ?# F4 K2 D' \<P>Entrust my love within your heart </P>3 u' D& c; V6 U9 F8 q/ b; V" a
<P>把我的爱交付你心 </P>- `# H# V( I& V" N9 [
<P>Love… just the word love </P>
1 E. O: ~( r& |0 f  U* V<P>爱, 爱只一个字</P>
- @; B5 o7 q( x- ^" @5 z: @" v<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
5 {& R7 l" h! C2 @& ]<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
5 j3 {) y% d) u% t: C& N<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
+ L8 e1 _2 ~: T<P>我想说我爱你 </P>
2 |* J/ p6 V. M  I3 D& @( l<P>But I never did </P>
% T/ p4 H+ ?0 G( D! p/ e; o1 v<P>但我不会 </P>* a" K! ^" n& W4 }- u: d) G: I. o
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P># g0 C3 k, I$ m  A4 _
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
7 {1 H4 ^/ Y0 K8 w) n+ |2 w<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>/ V/ ^. `( F' I% ~9 h" S6 h' x
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>6 j8 k2 {+ t) r) r6 k( S" `# s- R
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>0 s! f; c# U  y0 R
<P>我期盼吐露心声 </P>9 B8 d( i3 d0 V* p( A9 W
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" s' c5 F6 m0 ]  _9 e2 r& Q- G
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>4 e/ F! S8 q* h# Y) o
<P>Can I entrust it to you?</P>$ E" v- a8 Q& l! o. }, i1 i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>$ H7 L  {1 Z; d2 {! m" N1 m" b
<P>Entrust my love within your heart </P>
5 p8 k8 A" K% W<P>把我的爱交付你心 </P>' ^- s+ ^0 A& G' m3 e* [
<P>Can I entrust it to you?</P>
5 F% P/ I2 J! e. S$ x9 [$ k<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>3 c& }( M7 O8 b7 z. T4 A
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
3 U7 R; z) @1 Z+ u<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ I1 Q+ R1 Y( J5 _3 z( W

/ U5 O) n4 F* q$ U; p 我凝视你的眼,探寻你的心
9 ^# M/ P) j1 _, {1 u9 Q7 B1 B
9 }9 p* J# K' y+ B- F这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,- A6 l, v, B& E6 D* I  P5 V

4 f# T1 e9 F* N$ E/ k, ?  l4 K这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
% X- w& }/ V# j" O7 f1 P9 U8 h( U, G  f
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* o/ o( [, \1 T( w
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 ^2 n8 ?/ C) R$ m
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 09:24 , Processed in 0.051200 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表