|
|
# x7 ?) h! f J3 V3 B( f L6 N0 V# }' l4 `8 n' U4 D w' t
It being in the springtime and the small birds they were singing
! G6 _5 E o7 k6 z/ w9 N$ j, i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 f) M: `8 K/ _Down by yon shady harbour I carelessly did stray ! c( }$ L X% r/ B
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. C# x8 H& _9 a1 E4 H1 UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 T: G1 K; P2 X E" c6 t2 d画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 c$ ], O. l, D/ z) D( h* o) a
To view fond lovers talking, a while I did delay - r( i4 P% y! a3 d0 r- h* a
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) n z+ J+ n' e8 i% S4 p6 A
She said, my dear don′t leave me all for another season # n2 y$ ?* o2 L: v4 \ z3 @. g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * D/ V, ?/ R2 o, G8 Z1 F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you , {2 h3 J, Q0 G7 d, k, ~* K" Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& c( ~" `9 g S& r! E. nI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 a t' U) {0 ^; I8 R 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' j& F: G* G8 W% m, C( c: N; w- kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. ^6 p# f& N9 J/ u3 W7 h# Z) k) z' p我对神发誓,我永远都不会说再见
" W f* u' J! H2 D2 d9 VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ L! Q2 a8 `5 l他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 z! A% K5 ~0 z5 mYou know I love you dearly the more I′m going away & i* V5 T% q* l6 G2 E. J" N b0 S, p3 q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" z: g. [, o; `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # i" Q2 B1 M/ q8 n/ q* g7 p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' W) W/ p4 c7 KTo comfort us hereafter all in Amerika y
- E& ?; p7 s0 i. q$ }8 L来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / t- o$ s, S; t- a7 ?; j
Then after a short while a fortune does be pleasing ) Z u! {, V* x( @, {% ?+ L$ l3 E
不久以后当一切都已经平息 $ i, I# V& X* S) s) h' p
T′will cause them for smile at our late going away
r/ y# j! z% v3 G6 F% p我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( g& e t' o2 S2 }* PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; p; c' A7 N. D- ~( m- L* R" C$ V 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 L( ^$ y* J7 K0 g5 S* JWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 o$ G5 | k3 s% C+ x: ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 S) a) z0 W3 J6 p' {0 y' b/ Q; _' P2 CIf you were in your bed lying and thinking on dying . _9 k! S" O' M) u
如果你躺在床上正思考着死亡 . d( g/ r- {- M2 k
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 c9 i% h* j: Q0 q3 N$ G 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% |" n6 @6 M+ D. OOr if were down one hour, down in yon shady bower & M) z% Z" ~/ }1 L j* x- L; ~' O3 g
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - w ~: m) ]6 Q
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: ]9 R ~4 y* y9 v' s$ ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" t3 P/ g5 |1 R( k! rThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved v8 k9 @2 O N8 d! V, }7 L$ {
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. [/ |; Y, Q* a2 h9 `% BI never thought my childhood days I ′d part you any more % s6 A" w% p% [: N7 I& m7 e9 O7 u! g
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 n5 [7 n3 x9 T7 s4 f9 z, ?2 @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % ?' L# S' P' s
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* T/ X4 w- u+ o& d7 c) CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 R8 R. N6 M7 ]- {$ z [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; x% O- J0 Q$ q
' a6 A# q; F5 a3 q+ K' K, H/ [Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( V9 u4 w5 I6 ~; N2 d
0 o9 K$ o9 b& H, y
' h6 H' u1 k( T( s. {$ S/ P8 j- `爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 x) B4 a: c* B2 `. \) t- k6 V
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( Z! e4 c& R4 e
& I* R4 _% K% } @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 c* }" a I0 Z& |9 v
5 K0 N, J8 u+ Y3 M0 y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 o0 K8 q1 r) `* m* n1 Y8 L( J& w# I0 {; A$ p8 R/ ?. [$ H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 ~+ _# \: \: W" Z" r
- u" z) v7 Y- C6 N9 ?$ W( @3 w' d+ oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% L9 f& B$ W* u9 d, v1 W1 X
1 b2 [9 H0 W& i' f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|