|
; X, e) Z: @% R
+ p; r" _( s. yIt being in the springtime and the small birds they were singing . c! }. o3 y4 e: Y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: w9 O- x+ `7 C; o: ?: i7 K9 IDown by yon shady harbour I carelessly did stray . M. B; h0 K* _+ m
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 n I7 Q$ |& ?, oThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming : n% W, }+ y$ e4 v7 Q) d0 d3 \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ ^# ?- J4 |5 D0 S9 c8 j; UTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 |5 F e. v! _ o6 J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & E5 L; l# Z$ D" Q9 O& u
She said, my dear don′t leave me all for another season
0 f, P" }6 ?9 [) P她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 ?/ R6 ^, U: X- H8 W% D3 qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( M/ k7 A. t3 x. S+ `虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" t r( w& h# s, ?) ^# FI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ r* b6 q F b& E+ @ G0 n* c 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 T3 J2 \6 c8 J) n' h+ rAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + S, l& h7 n/ j
我对神发誓,我永远都不会说再见 : E3 M! Q7 f9 I& L, q& L: w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! V1 _7 c7 ? e! X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ [/ p8 h0 C! W* k$ z" fYou know I love you dearly the more I′m going away + k# c3 V; N7 a e8 L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - y% i% t6 z' ]9 y1 Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 o3 m8 j2 t9 O s- k8 V' m/ O
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" U: K( b' \- G* n9 x- a$ K- hTo comfort us hereafter all in Amerika y n9 L& t" a$ f/ R
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- E! `& x" j# k. Y/ y% x& @% @, OThen after a short while a fortune does be pleasing
5 q. ^4 @! v* r- ~ |5 [不久以后当一切都已经平息
0 A1 h# E: {6 B4 T& UT′will cause them for smile at our late going away . \5 {& O( @; n i& m/ A- y+ x f8 k
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( i: L7 i9 a# S1 A" yWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: d+ j, _$ n4 D' A2 F
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) |! Q5 a; M! _" D8 @# X/ Q, i; sWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' d) ~1 d) B) D- f+ T我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 L) t7 V9 f& r2 UIf you were in your bed lying and thinking on dying , e# O( Y% i# Q3 z$ a( w. \) W
如果你躺在床上正思考着死亡 + H; g5 K* `- T9 b1 L9 p' e
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 q7 |) i+ Y/ X4 \, @2 u0 u5 ?6 B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 @' B1 h L2 N) u- OOr if were down one hour, down in yon shady bower
: M* K0 I! j( `5 A1 ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & N$ f7 Y( {7 D/ P# c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 z! {; P5 O* u T. @
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 j# E2 q4 \3 aThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 ^6 a! V" [4 P p8 ~# v) L所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 J' M$ K# [9 {) X, G) DI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 L6 q2 ]. d- G% G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( f, W8 i1 b1 N9 R* g8 J" jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 v/ u7 G* f& T( s |# }而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 i( k- X" u, s. ^) R( {
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore M8 T j- J+ S" C1 J
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 h$ u* Z8 l7 [) o! e, ~
9 T$ D) ?) y- G+ \Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 m% k* W; J5 p3 R4 l! G/ y. S$ T6 ]! ~* y& q2 s( r- r! Z9 p
5 w/ ?, `" v5 @; I! Y5 L/ } S. k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . i2 t9 _: A* W3 c- |; R5 f
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 j7 u( z4 z/ E5 i$ {( A& l" x8 z: N/ f: P; K
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" s2 m2 A, V8 V* D8 j0 K5 _, z& C) W, M- w# R# J0 v* W
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: `' {6 S6 i$ ~
$ z2 W. \& D' ]5 M1 Z7 i8 s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & i' p1 V' W9 b. ?" o$ `* }6 {( ]
5 ?/ N- |+ Y8 p6 {. kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" H% P9 V1 _' z+ d( L
' M1 {& [" ~% a4 P$ `. t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|