|
|
' {3 }0 b/ c1 {; `" _4 Q c8 o& ]" ]
8 j! S, p3 b' V( yIt being in the springtime and the small birds they were singing ; s! `/ A" G' |; C. C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 f1 N# o/ p3 [- y, v3 N8 J. A# B/ K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ ^0 i4 P1 ]' \* p沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , W3 v) N1 v! V% A9 j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 X1 i; l8 R, [% i3 [
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 \+ u2 f+ J" w
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 d' m% n5 {4 \+ {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 L9 j. i* O# o$ J- jShe said, my dear don′t leave me all for another season & u9 `) L/ C% C; U5 i! Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 A+ b9 s' S0 _3 I
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 i2 I$ P7 o7 y2 d8 }- z D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' w1 E$ D! H0 }7 G5 M t) q5 |8 j5 \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' D0 L1 \4 @: Q; F& l- v
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 V6 {- h K* | C1 K8 c5 M, B
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * U \, |' Q* g3 \* P* i; X
我对神发誓,我永远都不会说再见
& g8 ]3 h- w- Z( n; b4 R0 e; ^He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " w8 G0 A: p, U1 A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; o( x1 @7 g. }/ d# t, a+ SYou know I love you dearly the more I′m going away
$ n7 k' G6 f# Z, r. H1 L+ W你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " R! U1 ^9 Q, E3 h7 s8 e5 W+ |
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # z+ y0 q% L1 k) {# ], v3 ^
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ ~0 E& `+ e: ]" ]; N( T! I3 WTo comfort us hereafter all in Amerika y ; ]5 ?! | B4 H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ t+ k( {0 D- r( e; I( e: zThen after a short while a fortune does be pleasing - C. l( ~8 m( ?& R& J+ b" d9 j8 u" E
不久以后当一切都已经平息
3 T6 J6 u- t# G, KT′will cause them for smile at our late going away 2 f, W% N% K5 b# p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 t" l+ A6 c( t. @
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 D1 g6 K5 ~7 s" N& w7 { 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " O0 X7 `+ d$ D: Z8 l$ j+ L! `: s
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & O) K& q1 `3 P- k% L% D& J/ c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * `4 f0 _/ ?0 T! _1 r
If you were in your bed lying and thinking on dying % g$ ~ t0 B. [# L
如果你躺在床上正思考着死亡 . X5 U8 X0 d/ M8 U- z0 B* w, }9 {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ {" F- q6 a D/ | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 ~6 l: Z! z8 Z# t7 C7 e
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 y3 \6 A- @ W) T2 [) c b
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 n$ F+ R% P1 H8 g; t. n
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- A0 t! b' j, V 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ Z& D. U+ a- {! g% p
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 p7 _2 d0 f5 C, G7 W
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
h7 M+ C5 M& y4 TI never thought my childhood days I ′d part you any more 3 g% @8 H N* T6 O/ k! K- [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 E+ Q U. ~8 T& xNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& L+ o8 y6 U3 L+ y( z* J2 y& q7 e) p; d而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- v \8 L9 t7 m5 M8 ^9 E: mAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : q5 t. q* z% } c+ k8 n
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# r r- F: ], S- _, R( t6 s @9 y
6 @% J. O/ U! H8 L0 ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) s- b/ A( I+ U2 z" [4 R
2 x) P; U$ T0 J8 s. N
. h A& B( n; X j8 W: F4 ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 S% V/ x( s, j她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 S0 ^; t+ M' J. I9 m( K8 e- c; P) S; f' X- I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 _ d5 E9 b5 q7 R4 j! [7 V7 z
# Q% g% G3 X3 o; d8 Z7 I3 E- W4 `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ }6 B4 Z, O' \3 G1 f, o* q- U' ]
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% |; d4 S, K0 m/ H' O4 U: M2 B/ ~+ t% x# z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 h% \5 `. L" x) u; g5 f
) ] @6 Q ], v P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|