|
2 {. P$ z0 o( x7 `) F F
' u# f" W' o9 \; j: M: @. nIt being in the springtime and the small birds they were singing - n' ]) b5 I- L# Y) ]. C( m% S
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 a8 u e" j) Y% d' K1 d B" NDown by yon shady harbour I carelessly did stray & F2 B3 p0 Q7 Q/ _
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' b/ a; L/ d& }3 X2 l
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 D; L" N7 g8 t- e% R @9 Z {/ W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' X/ ^" o- n+ {. s( T, B; \
To view fond lovers talking, a while I did delay ! Y8 V, w" ?3 x0 L& l; Z' ^9 ~$ `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , a6 K/ b H. H" B% G$ t" M/ O
She said, my dear don′t leave me all for another season
# c2 K4 j/ J2 @% k7 |' v) V4 \她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# m$ d8 a* l% G+ m7 x/ FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % R& d: x+ S- H( Y7 Q/ v% Y( a
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 r9 h$ c. u/ o% w
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 i8 L% N! d8 t# e* X( o: I# k
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ m- Y4 o/ S% `2 q& kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 {: y) b+ c# E" K8 K
我对神发誓,我永远都不会说再见
. i% H4 F/ Z6 l2 sHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience v1 E: R/ \. p# t
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , B" w4 t# m+ D9 q/ ?* l' k
You know I love you dearly the more I′m going away " `$ H6 P7 Z- x, h
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ [5 @ J% h" M; e3 VI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! J7 ]. L s8 L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 N4 M. ~. V2 w: y! S
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 z+ R( n/ G3 S来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 S S& g, C0 A/ x$ W
Then after a short while a fortune does be pleasing & }+ E/ @9 O$ |0 x6 i
不久以后当一切都已经平息
6 T; z' `4 T/ H( tT′will cause them for smile at our late going away
4 l1 }# s! y/ U/ K# O. s' E我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) S% O. e5 `: Y6 L6 v) T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* j; |0 i+ @/ b/ l 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : J2 N% u4 i2 n+ M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( T' x, j7 L0 ~3 l n' C @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 S+ N' G* z* r/ H( d" d" B& v
If you were in your bed lying and thinking on dying 8 D s# P1 @; K# o/ {& C; l3 ? f9 Y: j
如果你躺在床上正思考着死亡
# c+ F! S" ^% U& h. I0 p `1 tThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- Z# L# M" r2 g1 n; J+ C 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 ]9 k5 _$ A, i, m
Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ ~2 ]$ @- I; j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 w# }$ Z0 h6 u# H+ I2 rPleasure would surround you, you′d think on death no more
+ [+ n) C6 a ?8 L- [4 ~( A 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 d; Q: Y& x' ]$ K3 N8 k$ G# g: D/ d
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; x+ b6 s8 B6 L! o
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) {( S1 `2 g/ o: ?) Z% UI never thought my childhood days I ′d part you any more : b7 @# M' C; o$ L. k. z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 T1 a( e; x B' }3 rNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion - H% A0 U$ E8 V, Q) f) k, T9 i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 ~+ d7 V7 W2 J% [8 G9 _- y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) m4 M: L. O! {/ ]( S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& F/ Z0 x0 J9 _* Z) X" M) y1 R1 v" W7 y2 M0 n( L7 \
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 j4 ^% C1 L7 |5 t- r
6 e- E) R$ U7 f% f& {- S/ I' b) R% Q+ g1 l7 N# t' ~
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % x9 V. U$ @4 C- G. g5 G
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & K5 \3 {" R, k+ w3 a. n
) H5 b4 V) Z2 Z _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( q9 X! v1 e7 x# d1 p
" j3 s- s1 S. j; L! u14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & [8 _9 V" y4 S
( _" a2 D# t4 j( y R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 j8 P% {1 M: E, X3 h2 `+ q3 T( \
: G" f7 m5 ~* x: m5 J m: M2 tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ s# U4 s, z0 s/ W% A ^" d
+ N* {; o4 b* ~8 [, d/ x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|