杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38696|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。, q4 j8 D/ y6 R+ k- A$ V9 n
) q+ C8 t6 c7 W3 ~
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
" V* V$ ~6 G3 T* {+ A4 t* E
8 M! h% w0 A4 a: P
+ [0 f) l. X. R2 k5 E, v歌词我附在后面。. T8 Y7 H/ L; F- L
The moonlight is shining brightly,. a" }3 |  X' M" c
Making the sky glitter like gold,5 W" p7 N5 }3 m
When I gaze at it, my heart fills with happiness1 n  ]) V  Q. U8 k! W4 r
The moon is shining brightly in my eyes% l+ a1 k' M2 f" O
The sky is happy down to its soul
/ u8 R; A/ E7 GWith the moon kissing it every night1 `/ v4 V  b/ U9 n/ Z& b' ~
Seeing the sky content with its love) m* X9 ?1 Y' S) S
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour: {% e. y9 D1 w
You needn’t fear anything! t+ W/ \  L1 S! o  `, Q
My love is filled with happiness, loving you steadily* [& ]+ ?' V" p) s8 W8 r
Every other word you utter is love2 \3 A0 r; h1 T
I really want to know just how much you love me
4 b7 r5 B% S. e7 aI love you I love you with all my heart0 U4 {& S/ I8 R$ ?. R
Nothing can compare to my love
  T1 N1 f$ x$ ~6 V$ uCan it even fill up half the sky, P’?
9 N! P8 m" f* i& W) [% u- V: EThe whole sky couldn’t even reach half my love
" o& \' z+ W: yI want so much to see inside your heart8 B. R7 |5 B# M8 p" x, j% y
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
" O8 N: M% H! d5 k% a( sI’m still filled with fear- w( }4 Q$ o6 |- d1 _" b5 B, V0 k
Your glib answers are like 100 silver tongues% f' t$ G+ a$ I( s  f
I regret not dying5 H7 I' l1 @5 T8 @$ E) W
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0005 {, a/ z9 W, m5 o8 q. A, S
With such a tongue as yours,! g% W$ `+ N$ F6 ]" }* r
Your speech can’t even keep up with it
9 m, [) V2 k" TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( v: t' g9 S6 B! V  p% Q1 f  m+ mRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
* Z; u: t8 W" E
. e  m: b7 Y! e! z<P>The moonlight is shining brightly, </P>8 i! {3 B$ N6 o# @6 v: z* b
<P>月光闪亮 </P>9 r' ~: S+ m( X7 L" r
<P>Making the sky glitter like gold, </P>2 V7 ]; i& z1 b5 z2 R  L" k4 F
<P>使天空如金子般闪耀 </P>1 W# T. S1 M  j+ Q" U4 f+ s. ~
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
  d( X: {) y2 V  m7 h- a. X5 J! r# C<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
9 F! V' Z8 w8 e" z6 x0 o5 P, H<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>1 M, b6 y7 L, j0 w5 A
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P># q& t7 w1 L' a# C4 U
<P>The sky is happy down to its soul </P>; M4 z$ h6 P3 I9 W- _" q1 h4 F, Z
<P>天空也陶醉了 </P>/ W* D  X  {( m
<P>With the moon kissing it every night </P>& V" z! X; F/ w
<P>月亮每晚亲吻它 </P>/ y: e! h" G" n* s- [
<P>Seeing the sky content with its love </P>
4 y+ @4 K( h2 Y2 w- N+ h1 j% y<P>看着天空满足于它的爱情</P>- s' {% q! X$ s, ?, P  A
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
# v: x3 e1 Q. Q4 D& ^5 M0 n+ o<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>; P2 d  |, s: e: Y/ |
<P>You needn’t fear anything </P>
; n0 r- K4 e# j' e- O<P>你无需担心</P>
; k7 P/ w* I% s8 j4 w<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
, ^6 y0 i$ c) L9 V: n& b1 I& T<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
. }; V0 ^( s8 k<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>+ y' p3 }% s1 E9 F( c
<P>你说的每个字都是爱 </P>7 D; \; H2 m9 f) t; s
<P>I really want to know just how much you love me</P>
. k; g3 K+ @( H8 t  n% |<P>我想知道你爱我有多深 </P>- S" X  k9 `6 r4 k% ?
<P>I love you I love you with all my heart </P>
: ]( Y0 `( o# R4 s<P>我爱你,爱你全心全意 </P>1 L+ ~+ K8 f9 w, T* o# I8 q5 l
<P>Nothing can compare to my love</P>0 J/ Q7 H+ |- k
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
" Z0 v+ u$ r; Z. {8 J# L) d<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>  c9 i6 F; y1 N1 T) J! g! K
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>0 E% @- d6 h, h# q! e
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>% j- q* I$ F* O. n' @3 g3 \
<P>整个天空不及我爱的一半</P>9 j3 h: [: a) z
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
$ W8 `# Q# c0 K6 l  e) N9 ~<P>我好想看穿你心</P>
+ E' g! H# k1 n" a  H3 g* _<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>$ E% O+ g2 u, G7 j
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
" d* q/ \3 y/ ]) X. o  O6 Q<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
7 Z. L% H3 A/ |* a: Q$ U0 F' C8 S<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>4 Z, j* J/ @. t' x3 x7 u
<P>I’m still filled with fear </P>
6 d2 U( |4 a+ Z5 `& W<P>我仍满心恐惧 </P>6 l- L0 J8 z; V2 n
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
0 G( W8 Y2 h, F. @2 y% m! q+ O  S<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
+ n0 {$ ~  f( W, Z! y<P>I regret not dying</P>
; h4 ]& A4 F+ D# W<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>. f% r6 v/ q0 v* g' w: O$ o) b
<P>I only have one tongue </P>! f7 @1 C0 o" {7 s
<P>我只有一个舌头</P>
" O  |( W% J- \+ i  k4 A& Y<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>& a  n; n% o( o
<P>它不是近于100,000 </P>3 d- Z8 C5 t2 p4 x- C% V6 |
<P>With such a tongue as yours, </P>
( V0 Q4 q; P4 z6 }$ n7 u7 K<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
: \" |; U8 [; h<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
; r7 Z: Q+ N% H$ ]8 L<P>你的话语跟不上它</P># z3 @# c: z. `
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
( ?5 t+ M- l( {6 R<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>; r  N' o1 I' q6 b/ J9 G
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>* l" `. q* p1 b) l- J" ^6 J
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
) |7 h% g4 s3 n# r0 v- Q
, H0 M  t  y; L1 E  J" Z# i我请你剖开它
7 O; \5 z  ~: o! t7 K( a; O+ B# H$ r) ]
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
; y$ C' M, C' I% P$ _<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-1 16:55 , Processed in 0.046811 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表