杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 70336|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- e2 q6 u8 s2 W8 I- Y

; Y9 L. a# I. d# @0 q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  m) B% U5 e7 ?- |* _) K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 r( l) q! j4 u; u4 I) J) i7 R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% G1 E$ Y& a6 D; B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. x( h/ \5 f# C# V  S8 O- I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 z  ?0 T3 r; Q# c7 j, \
/ M( |6 S( w  t! v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 }, b! j; @! `# K+ Y* g+ k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- O$ i2 J4 r# Q) R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' ^' }% j% W/ w' U( J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. E. Q. y$ k2 s5 \# c2 h/ j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: E/ Z# M# Y  @1 g  Y5 p# r. g3 I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 F! y+ i$ p6 d' b/ p: g2 V; N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, d' y6 @& Z  z7 F+ |. U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 u' @* Y# y8 B; d6 I# ^1 ?: W
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; d9 J. @' u# I2 m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 n: R( }2 d( V
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; h' d$ q+ g6 d' e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 R7 @% _. g/ G  D, Q" v% K5 U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" n3 E2 m' U: \$ G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ ^* A4 I) @* t1 O, F/ D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 L' a- w# r; t+ e' ]! U1 W* x& X
  [b]弗:[/b]不知道了……
; Y( |. y: }' [* d( V4 u  [b]苏:[/b]记不住了?2 t6 ^5 `2 L' N, v
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% m8 ^/ G8 \* o8 a/ H& V; v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' m5 ^- v* D+ I  [b]张:[/b]难。
/ O: u# M5 t, Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- [# ^" `  Y: r- [' W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 k' a' x) A( B  R' `. g" E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 r$ D; T7 e) j: N0 b  [b]张:[/b]是的。
! }. e: r" {- _! C3 N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; c4 |8 B7 s& f8 `& n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' |1 }. k' R5 B5 o2 [9 J/ g* s6 v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" J  D3 _8 H; A% h% |/ K' N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 Q  l/ j4 Y* _) k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. f$ T; t1 T2 r! G/ ~3 `/ P) R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 Y4 \7 T. P# `( f1 [9 V' v5 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 h* `9 b  a. ]6 h
  [b]博:[/b]政务参赞。5 ]: ]6 H' e/ J7 f- c  |( n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& b4 p8 K' Q& E3 y8 x  g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( p4 |9 E( e; z) F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# r8 F! c- I9 D# P6 D0 Y9 v9 }; [5 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! q! g: G' l  I6 ]9 d# |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! F1 e( T7 _( A& W' v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; m0 a( ?" U% {% X2 K, |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, N+ k2 ]. T* l5 {4 E2 m+ Z1 G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 j* ]+ X6 }( {
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 S; y! |$ H& ]: L  A
  [b]博:[/b]没有。% |" [7 K  F' w- c9 @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- q( {  I7 t& q& U$ a; ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% |% c* m9 [3 r. x. O9 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 d' U7 n) O' z4 H/ Q  d' o$ i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% |7 Q! Y: c  D6 Y; L! w+ Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" G1 b" c. |7 H4 ]  L% D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' p+ a! o: L0 U. R, b4 z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, v# V/ @# m& I5 z3 I0 R  ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ }5 X+ r6 S5 d: T$ a+ q7 E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 l# D2 G# H! v* `1 r0 ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, F7 P2 s. d( b$ P: P+ l/ V  o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( x* H5 d) N8 V2 S5 t4 h& \$ Q1 Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?( }7 E9 o, D/ e  x8 d  e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ l) ]. l& K1 d$ k  [b]博:[/b]……
- c8 R0 |$ s, {( T) o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! J7 X# c- e6 u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 e1 x4 d5 E  B6 T; `: {2 b& |1 L8 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. Z$ M% y( D9 c0 u' \4 z! H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ n: T! x; j# D! [) T1 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* g8 V& _5 ?0 R' {. j) A/ t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 E  H' Q- @1 U2 V
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' X8 @0 T( ]  \* H3 t/ O' g: J8 S; `  (四位均笑。)
3 l* U) m* e% N; F9 r- ~2 K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ ]8 [" ]8 }8 _0 u7 t1 s# x" {- d( z
  [b]苏:[/b]为什么?& U, H& E$ g( c$ w5 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* i  M. W, {1 c  I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. y) R/ Y9 g* Y$ ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. l. P4 i$ h/ k8 g0 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# D# l/ t: `9 D0 b" X) ?. J: l  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 t5 o0 _0 t. e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 h2 X4 @+ o% h* A* c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 F: ]. p) v) {2 n2 T2 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: e6 R4 Z2 |2 H5 }# c* q  }+ b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ A) y& J; J" q  [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 ], d) i# s1 }0 z# B4 S$ r7 d4 |2 H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 V$ H7 S) ]/ e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" q3 C0 c8 M. b, F# r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ Y+ u3 t% s/ Y/ b! s. }  [b]博:[/b]是,不一样。
( A% |0 q) Q( ^) m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* |0 U8 y# K% S! D" ~" S" P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 ^  F8 h( [) V
  [b]苏:[/b]读?) V7 ^8 }5 Z5 ]  ?8 h3 m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 V% Q, q/ ^2 r8 N# n) E0 c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" Q; E; Y& v; b# |/ w4 Z5 A# H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ D0 c3 X7 a" L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 t7 M* e6 P3 L6 O0 N$ w( d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 @* ?% H: d& L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 [. b- ^4 M" p, y7 J0 `: {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 e- M  a/ w7 X- \0 `! }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ Y& \& t( s+ p  f# g' }: S7 F- z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ z& I4 J/ W3 f- W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 ^) Q" i3 \4 u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; D3 _' |0 |; y. t5 x8 x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* N- l' A$ Y9 O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' B! G4 b. B' w- H  [b]苏:[/b]哦!
  O8 n8 o( F( G) h6 u5 ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 `. M# I' |) T  @4 u1 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! i# g+ V' G  C- k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: ]9 }1 v$ @8 I+ d; {3 h  M; C0 k3 e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 C) P/ W8 A/ c: Y- D  k3 @7 ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 e. |/ {# J7 w5 |& q( D, T7 g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 L" t$ U  T; B6 U9 G. M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. Z' k# m; y" R: [$ {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) m2 J0 L* {1 X% R1 Q$ i- Z7 P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ Y6 |1 @0 C8 _& y3 m0 @$ W" l  s- l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ S- [3 \; A* F6 a  h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 d0 V8 |5 B5 z7 O/ A! J/ A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 \  b. a4 j: X+ @1 m: s9 e  [b]张:[/b]是的。
0 p  E' p; A# |& [3 @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) W5 D- _7 p$ v5 ~8 Q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 p$ {7 ]0 z, [, i9 x1 w: T) ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ p) a) I9 P, k. M4 }1 p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; @* b' {% ~5 [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 Z1 l2 K! K8 H8 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 h2 w/ g& h  f
  [b]苏:[/b]我猜的。
  f2 K4 G- S$ ^3 [/ U% v8 l5 _6 O& B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' S' Q& |- y& a. Q- N: ~
* _% Z2 f0 B, o4 C3 [+ S* n. ]- g; ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 w# o) a3 L7 I

0 W1 Y7 R+ T, p; t" z/ O( }" A* O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. Z3 X2 r! p3 J: D
1 ]- i9 J9 r0 s, P+ E4 R" K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. I0 N/ U: {0 J, j: C1 L" D; R6 i
  苏:时机正好?
& |; Z) H2 j2 n5 l# Q9 o) s) J
, y% K2 l) U, t. v9 s  张:是。+ `6 `) h* X: A1 p

* `# ~- Z3 C1 K" Z. e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 |  x8 K2 J) n# b: J9 e+ A/ y" G4 ]$ N0 R4 R
  博:公使。
% l7 S* N6 ~+ F! P, w; `
" B! q4 e- d- r" U& k) z0 L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- D/ g; ^+ j) C; k8 D

, h- |  j2 f& @8 @8 K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 `# f8 c' v$ ], h7 {- g( A, }: m3 ?7 B$ p# P/ W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ N% Q3 s0 _& s4 T) E# X
( P3 V0 f% h+ c& u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; H# K/ ?; F1 f- h) J/ ^4 F
6 v2 B& {2 R) M+ y3 {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ X8 F% ?  }+ J3 z- ^' x6 t+ Z
6 p. }: l9 }' t7 S( B% G0 s5 D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 Q2 }* u- t! l/ s+ K0 j/ @' {
% B4 b5 v* a  P- J' c/ h% Y! D# R
  苏:哦!
" p: A/ ~- A- |2 ^2 q9 l3 i
$ p+ _8 V$ k& E5 M  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 {+ u# z" g: }, Z/ F4 G1 x% |$ L7 y) ?4 n' {6 ^. k2 w6 f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! t5 P0 G$ r) w3 w2 i
; U* W' i5 ]+ J$ w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' d1 C6 W/ h2 x, n; \6 b' z% ]" P: G3 V4 F$ |5 L
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' I+ p6 U" ^- K$ ~0 y7 f$ d' D8 U

6 `! R$ h6 n% w8 g$ z1 m  弗:是的,说泰语。
2 f6 R# `' B9 O& W  I5 t$ ^: F* s! H- I1 ^( m3 S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# }: w3 H0 o8 O7 V2 C/ W  a

, S- X7 [; Y; w  博:还从来没有吵过架。
& E, M0 C+ P  R2 r) ~# h
  K5 b! K- a& `5 s: g  张:是,从来没有。
! K- E+ r3 Q: T: T1 |% O( j
* v/ G; \1 g" V; N7 z7 v) \8 y) U  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 I9 G( l7 C  y9 g/ R- Y1 N* m; ]- c& s; y+ i2 D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. n4 S% @: |9 N, M, L. a1 r1 I  w
. A2 k) h* _; _1 I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 A2 J; _9 [. E6 ~  ?
- w! ~, m7 U( o2 q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. M5 C; [: D, f& A7 q# T

* w  @9 @, k. Z  博:从来没有在那个时候见面。
' ]: L( x7 O/ C# F# {
, Y( X# V# {5 S  张:哈……
3 r( r) p7 Y9 l% L, `+ \  ]0 x& s' k" p' z( I- Y
  苏:尽量避开,是吗?
: B3 f% s3 j( u8 j* G; c/ A( `5 |! a
  博:避开。避开。
$ i- J% }; P" U% g  r+ p% ^" T, g/ Z3 k& r- \( L
  苏:那英国呢?- u8 b) i5 E8 G3 w4 ?& X5 Z' e
/ K( S4 @0 K7 G2 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, `  n9 [* ]) E8 o% [
- Q  k) A+ Z7 g1 A2 x: b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 c" e3 z% h2 Y) o

* P4 c2 L7 N9 b+ l3 D- A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 S/ j: [2 G4 k$ S6 K

1 i! T4 g1 T& W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 ^' o4 ~! Z4 L( D4 K' v
* v8 H1 y, y8 C2 [2 H" b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 v: Y* ^- |+ K3 F- s. U8 e( @5 R% a! [$ ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?- h$ V" g3 C  h! ]$ j

( H. T. F) _" |2 A: M" H5 F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 c4 ]5 Y3 b: z& K% D) s. j2 Y: k% y7 L7 O6 n* M# [% U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 D+ V& A# j( H$ `5 n

' m) ~0 M$ G9 I/ o! R! v7 d! e8 k7 Z+ _  弗:是的,会交换意见。! g( `2 I/ }' A/ G' q4 ?) X
3 {, C9 b( L; G* k: O$ y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 g% R: t0 n6 c+ m+ Q+ X
6 X0 G: r9 H- Q: W  博:没有困难。
) j/ \* b+ ]0 R# i3 z3 S7 b2 Y0 q! r6 s% _5 t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ I4 \, {8 l7 o
( d9 X& h3 k) ]/ Q2 n! S2 ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 [* A; ?9 V( N5 M/ Z+ |6 U( y

, S7 A) _2 v" Z* y8 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* `" `/ |& r' Y5 F  Q: V  h9 Z4 e' |9 @8 \" I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" C4 Z1 b+ ]7 g: x
' o' p1 M) \% i; y) [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 a, x* t& v! F. i
( t: B- z: n% s" G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ l/ p) k5 W9 m, a% _& b9 f" G4 o( z2 v! @  `" ~
  弗:我们必须保持中立。
/ A1 x- j: [7 c* x8 C
) y9 n; X/ T5 E  苏:始终保持中立?
4 D. P2 w4 V/ d# q: C( m
6 Q: [2 D3 ?5 P4 y5 }" [6 X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 S& J! }' Y, k/ o% j6 `3 b
1 z, i# C# f5 N; q& {0 F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( B4 d5 H! V5 n& }2 h# |1 x1 I  d$ c
1 D2 ]' X1 W' D5 Q2 |! a
  弗:但我们不理解啊。, i6 o# O, ?& P5 T& l. t$ N+ d
* p. _* W. I+ _& j9 }5 y
  苏:不理解?
- [1 A3 S5 k7 o- k8 D$ N4 h5 H7 S4 J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& n0 `2 v) `, Y! r8 Z' x" y

1 {: J; f; F* c7 w6 }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 i, P  d0 @) S! `( X
% N1 L+ q' k# X+ t1 f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ j. O5 V, |1 K0 Z
$ S. j4 I- P! _5 K% z- J+ r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 k  W/ [* j  f( `" H' y
/ j3 ]: Y/ D/ h. X2 J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 K4 K5 G% y0 T: e8 b, E4 X% s. ]" H
  苏:中、美是同一天吗?+ l! W" v$ O$ ]# E4 }

/ a, b+ V- e6 q9 E6 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, O. t. N& x9 m0 ~# Q+ D& D( v' \2 A' w; `1 l
  张:是。& ^' v/ Q7 F3 B

. L8 J4 Y9 D# R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( g( F) u* ^4 X' C0 Q

* P1 \0 T5 ~" a) @+ c9 x  苏:张大使介意吗?
8 k8 m( \' V, ?# p1 ?3 x, ?$ u; I$ F0 w. Y) i# u1 H
  张:不介意。5 ], v3 G+ R% [$ ?, v2 H! z3 z9 P9 d
( e9 k6 s. r$ H% o+ c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ H8 H7 i+ M8 ?, e8 g3 L

* D. c- i$ v) ^- D4 [$ n% y# j  博:苏提猜,不要想得太多了。+ `9 g6 z& d4 U7 Q

, [& T& g& r( R6 `/ z- o) f) U# E( _  苏:泰国人这么想。( l& @8 X+ V: j+ U+ s8 s' [$ X

: Y) M: P6 |; ^$ v. a8 y5 X  e% O  博:我们不这么想。
8 L/ C6 F6 V: X2 a5 ?" k, R" p7 l( A8 A- D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" j7 S* Y9 s! s. g6 _" y

. r- p2 E& h. R$ s; N* Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 A8 `- `) e9 v
( `  ?! G" Z$ r4 K' ]) i2 C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( K8 i$ l+ J/ J, _& F' F& |8 B- L' f/ |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) J. H) M0 J' R; j: D

6 k4 e% F& O! @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% O) C9 g. |4 G2 j
' V5 e; {, S  Q/ ~" U  Q$ {" W4 H
  弗:是。( `2 u3 x% g/ H% u1 V
3 H* k" c: t- R0 |( ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ U$ q9 j. y) q" l  `
; u" K0 z6 }6 E+ f2 G- @. s) l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 w4 j; j" c8 Y# }4 H( V
9 c6 P, v: z1 n& b8 o' W2 L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  c+ q$ m, _6 V3 X' F
* S9 ]! S' y* O9 A! M3 K) n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! @6 [- @! T/ M& F) k! V2 W3 g$ B2 H; M& f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 }  k7 d2 ?) ]& B+ W  N* c

, |! M$ E2 o- F. E) y# t) [0 e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 \& i; l5 O. Q& O6 n5 [) }; O0 Y4 G* s  e
  苏:大使感到糊涂吗?, {9 A5 U2 I& w* m) Z5 m( W

) W" |5 V, `" L- u! T; ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) f4 \% U, b; t- C; E% s1 ~( B
& n, K1 U+ l( I! C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: f  N+ }3 b2 x2 @# m6 E
) Q/ a5 {3 h; w2 f* c, k3 W5 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- L3 e: L3 V# y% K5 I, H
/ m& a2 K. X9 Y& m) J! }9 `  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, e' b9 }2 L- s: F  m& e
5 J+ U8 O' F$ m  M7 j  r0 ~( R  弗:哈……
- h3 T$ I8 {, {; t  \2 u. B+ w6 s. x& ^: ]* E  }6 V# {1 t% ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, u! N) X/ s4 `# r, r6 V& U+ T' w- Y" Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" S) a- A$ k3 v/ T

& i1 p. [8 q! C( ~$ t, S# P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 G2 G% m9 i* d' i* [

9 \( Q: v# c8 I  弗:那天我在英国。
5 h- h: B" e/ Z" V1 l
+ R& ~% d1 a- l( {- B# }, J. G5 Z& E- c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 Z" S& |/ z. v, u

! y2 `8 ?& w: h4 m. x$ E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 F$ j& a. V7 d- g6 p  R9 ~
; c9 ~3 O: z/ L! ?  m. @& o! _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" }) C% v7 M3 }% @7 i* q4 i) `) b% G5 t% i1 l7 K( I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 i, P  v- Y! ~9 D5 X) N* g6 D
! \) h. H# B* ]& u7 F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 H3 s+ f' V( N- i1 q0 v# v
2 _6 `0 S( A# p  J2 x  博:那你说说,有什么情报?/ i, D3 [3 ^9 ?. F

" A% m3 v* K6 w, \- ?3 O# Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 T/ ]8 r# p! d  ]# c
( S/ w% Y4 i& z
  博:不对。
' I, U! G7 _1 b  {% K; F' X
8 H0 f% j5 A0 O8 ~6 t) C  苏:CIA,可能有什么情报……
* a3 E6 s, T) M$ K8 j6 n; @
$ x: i. ]$ ?) q) Q5 V# {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  M( d6 k  o- I% z9 O8 R; X! q3 f" E; q, u+ R: V- p8 h) S( q- {
  苏:不是事实吗?
4 b6 p1 e5 M! ]$ a' V* C; D9 M/ t6 W: W1 F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 Z3 ?9 v4 S9 ^) o6 F5 M' E

! f8 h' E3 g/ e8 ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: x( r6 c, G& ]: g2 J' T6 O" V7 s" D5 k3 P( i# e5 z' O9 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 o' p) c6 j, r7 K2 c5 ^- X: I3 X  w7 o* d1 C% q9 a& `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* ?/ @+ k# {7 s& N9 W/ o8 }& }6 M9 ]! V) M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: `  K: H. ~/ v* r/ o6 j; I

6 l7 ?2 g5 [# Y+ C# {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 Q1 ?" K& [* p! ]

7 Z+ k! S/ f( H% y) m6 p9 A) o1 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 }  ^( w) T. U  a

! C9 Y3 l% m7 n$ U; t: |  f7 A  苏:为什么?损失什么吗?1 w' ~- i5 q% A1 E, N3 F) i8 R" M

' g# e8 j* o% F4 g; y  \1 q  博:是。哈……' o: X9 F3 [1 W9 \! F

8 u. K+ u: C+ H0 g0 W5 \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, [( x5 X' ], |% p4 _% P4 \: m6 M" @" k* U1 Y8 z$ Y) H# j1 Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" J9 d+ o$ I' O* M7 C
# z9 l7 a6 I. Q+ X$ T: |
  苏:大使在泰生活愉快吗?: w% P; k9 C- l: b1 j" h6 J6 Y7 z' Z

* }# b$ ]# l! f( C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" z# f- x4 S+ i# Y3 k& C
" @1 n( Z, K4 t4 g- c0 d6 [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 L9 L, B# z; V, i# D

* O: a# `. j, b3 f: J. Z! N  W: }2 V  苏:这样好不好?
5 N- K4 x& j8 x6 a7 q$ n
% f% `9 g( L& \. e2 V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ \; _; n% a6 g8 w2 J9 V+ q

; D; N7 k5 ]  Z# u4 a5 `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 k5 p6 `2 u1 s1 A- j0 ?% P
6 k7 A- {8 U; S, _( Y$ D" O" o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 g" |% a9 f% }5 Z$ _9 P# d! A9 u
  苏:泰国人?( t* ^! h& |9 U7 ~! a
4 f+ e" T% G. ]% z% E3 @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 Z: z) ?1 V; S) w

+ D/ {( a8 M( l9 Z9 |. C& p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* s0 i. S: i  V0 g
; i2 a" j9 P4 G4 ]! Y
/ ~, M; k/ h& `- C  z- t

, m" Y6 q  [5 [! s7 o) @; @2 y! y$ a$ P) ^' S* \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 N. J6 T) a0 D& N: l) S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-9-18 05:36 , Processed in 0.047683 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表