杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88851|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  S6 Q7 R& ^. X+ s# K, K, K% }9 ~/ M6 t0 Z+ W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) T" }) @6 A6 P* ^; Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 j4 Q9 s& W, K6 ?2 g2 {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 {( n8 Z: d! w$ c4 Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* I, K  C% \  b) K1 K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 t8 p% ^8 V. {6 v; \
" y: Z) m  Z; T8 n1 P. F8 e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( t5 O# T4 w5 [6 l5 p) z" u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 n/ p/ u" X6 a* }, t3 Z# A7 U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" B# V' n) n& }- @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 @$ w6 n+ i" J# B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* }: e: d, L9 o8 ^& g0 Q4 i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# f6 T5 n: n* A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 E7 r6 v& G- k) ^8 y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 g1 Z1 v2 H7 h( n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# @6 N  H- u, D% M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* h) x7 V5 p, e; ]5 H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 Y& d" K) F# R0 ?' {: Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 T  d1 Y( V7 i0 j% e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) O) I2 ^# V; q9 L, u- o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ H+ r& M  k) k  e0 s  D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: g+ Q3 X7 ?6 O3 ?+ n: q, ^- L: B  [b]弗:[/b]不知道了……% q4 \! \. P$ x* c5 B* {% c
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 \- P8 j6 l. C0 _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ F4 q  ~8 t3 W9 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ K2 J$ @+ h0 A' K* Q4 `* g  [b]张:[/b]难。
& Q+ D9 t3 o) v0 R- O# c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  B9 m+ G! w4 r) f% {, Y/ f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 T' Y& @3 j  s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* d  w' ?$ Z& W, b% x, e: [
  [b]张:[/b]是的。1 {$ n# W  L7 M! b* O# Q6 A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 p7 c4 O8 F% g4 A4 y+ P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 z: ^: h. h* l. v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, \# q" G% s# ?* d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. ~. Y( o; n5 H1 G+ Y3 }8 m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 W# B1 S) C5 D3 M/ `# z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ u- R) Z+ Q  p8 L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- q' ?% ~' B, u) L/ b/ e" Z' G
  [b]博:[/b]政务参赞。
. o/ _8 m8 }! z* f' M0 U4 T$ i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 G3 w( W$ h( F+ e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 G) V  u1 m/ t/ I- I5 S5 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# H6 `* O, ?8 W& M# z6 l" E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. B) e4 n. N' z! M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 U$ a+ }) ]6 X- y1 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, l! S; `. m- _( A6 ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, d9 R" o) H6 X3 }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. z; ~6 S2 x. C: i2 J: M# s& W  [b]苏:[/b]没有教科书?6 O' ?, e$ K* |" D; n0 R
  [b]博:[/b]没有。$ P; X3 a! a' V" t& K3 g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- ]) F* b7 W4 ?; V; a/ E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" k% m& z2 G  d$ F" F6 F8 y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 @: c0 T# @3 K7 v( ]5 j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; h6 n" o) m( y1 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% N% m, _1 M- p  w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 Z5 F6 t& L4 d( D3 x  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 O; s6 B* l% m5 u9 l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. a4 U  q0 e2 z$ ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 R; A$ n8 U% U3 @8 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 S$ m# @3 @' Y5 F. u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 ?4 @. z+ b/ N! W  [b]博:[/b]截然不同吗?
# u2 s% R4 h( i4 n3 o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( |, {  i" I/ a+ N
  [b]博:[/b]……
. }9 k1 k+ e& d& m/ t8 t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ Z5 s7 w5 g( L: y! @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 E: O6 B. F0 |. T3 N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  X2 ]* d5 H$ a6 Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* P# K& ]5 [( K$ P- ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" l( u! M& I8 I* Y& @) U  f* q" J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 {! V+ X( N4 Y7 Y% \2 r- R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) p% X' D2 L& m# l3 r' u, a  (四位均笑。)
$ M* }& f8 r& q8 {! t9 g9 x$ O! M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% P7 H( V, q$ S! x" G  [b]苏:[/b]为什么?
/ i$ R  n9 v" a/ I: m5 {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# t, ?8 n! Y3 |" M& c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! z7 L2 v8 c' X. O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! S$ p& B' k! F2 L7 f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 @7 `. c" A; y# f1 E) A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 C" C7 F) n' |" k4 b# s& S/ Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- [3 ]8 o. `2 Q4 [* h: ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# F: C; _3 X6 w5 T8 W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; a) \/ y+ Y9 u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 E6 a& o9 U% H- z1 S1 h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& y& h* K: X2 E7 N' t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 b- ~7 b1 s4 N" Q) b' y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 B- d0 j. P: q0 V% ~8 }& N0 s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 W. @0 w! |! G" I/ C  [b]博:[/b]是,不一样。- E4 Y5 K6 Z$ n; D1 ?" ~! n5 N1 K) W- X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. B2 T: t$ r7 \9 @0 u% }+ u2 g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 Q; O  S0 A' m' h# _3 j: W# s$ O$ b" l  [b]苏:[/b]读?$ d- P; X: m$ j; B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ F* Q: [0 f" V% N: X0 e3 P8 T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 f+ |  [- w# D$ e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 v; N% O8 d, x$ n5 @2 H+ m, l. W$ v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, ~) w9 C; h! U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, L6 ]( u6 e! b* [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& |7 ?: o: O1 m( l- L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 W; U8 z9 C* t+ G  k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' B# E' ~1 n+ y# K1 O. q+ X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 W( F& N# s" A, L! O0 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, w" U9 R0 z# A  f4 Y" R" L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ w6 n& U2 {3 L0 _2 m6 s$ J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ Y+ @4 R  Y% K8 Z. Y% E2 i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) n% n! G% i( L: g' o+ X% b  [b]苏:[/b]哦!
% Z% c: b2 W% P" @2 c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 ]# u  x4 U0 m. L* w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- R% {% u3 J; Y  t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 ~$ z# u( j4 l2 k' J  c; H$ k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: q: _. I9 j1 u& x8 c% _1 x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 \5 X( N) ?; ^1 e. j! J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 M7 U2 U& m  o0 |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( G# D" ^" H. L1 r! s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ i: e5 s3 T" m, u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; u" Z7 p7 g9 N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 f7 G: o/ L2 T! u2 s5 }+ I3 c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# {$ B' t0 t6 }1 K* Z# ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 G% h* z& H2 h  [b]张:[/b]是的。. p( e0 k3 v4 N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- G! L! B5 k, Q  @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' k! k0 q, o. W' I6 C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- R+ f8 ^- E9 W; E( L- M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 ], b4 z/ e  j2 g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 h. M  A: G+ N8 O  Z" ~( r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 I2 w0 R9 \; W7 Z5 d$ y9 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。0 ?& y" [# }. L6 m. n3 k6 R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ @' s$ l- q$ W7 Y, y' x

1 v0 x2 n' t+ g$ f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ d3 m0 z! a' i0 j4 |
0 }0 r  F9 [1 I0 b+ j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 {/ Q7 ~! I% |" I* I
( D8 ^' C; m, ~/ e  u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 r  U: [5 s( b0 [

2 a1 `. _4 @, h6 Z+ E1 ^  A  苏:时机正好?
9 \3 V$ X, G3 v# `" T0 w/ n' @, ?8 z3 M/ k
  张:是。  T8 |4 _0 }. j$ P4 L

4 z6 v! A7 h1 A2 i5 m/ r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ Z5 x$ u2 x/ A

# H/ F; d3 l+ s3 V% `9 R- [  博:公使。! C/ Q8 }: V% x( W1 K

( @) `+ B: N1 e3 c& R& ^* z# y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ U/ [' @- {  i! m* k5 X7 `
( S' [- o2 Y8 ?5 Y9 ~' P' n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 q' V" ^: |3 W4 [7 w- Y) N! v6 V2 M7 }3 j' \+ q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 u# f9 ?4 p* D) m% c2 ^9 h
6 ]( j9 w0 H" K& t8 J# B5 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 D4 n; Q2 F/ r3 y" j
2 R, Q8 c' o7 a- C$ {6 ~* l9 Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ Z9 {. R) l& K  Q/ K7 e, Q& o+ ]- c* E. Q) V( p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ i0 o8 `) e$ ~
% }. x8 l: J0 v3 I+ p  苏:哦!. l1 a2 q' u7 X% s1 ~

8 R: y: G5 o6 ~7 F6 E3 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! j7 F. z) z# ]  D
/ G5 A! ]) n0 y$ l0 j& A) F6 |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 P7 y0 g8 E* _; E
' K; l' T2 B+ R& D% h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& u  ^7 O4 X; f4 I  r: z: G
' N7 e* k* r; w# ^, q7 J1 p0 E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# n3 p- `  @5 k( b0 J2 x7 P

6 L0 P+ c* O! x% z  弗:是的,说泰语。7 [! Q9 v* @1 v1 a2 E

# L9 G0 @, K$ G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! R4 c1 b2 ]6 k1 ?! }) I& M0 [/ X

, n/ l7 X/ e8 w4 |% b; l  博:还从来没有吵过架。
+ ~, ?  `* p$ a' g7 N
4 G0 B: k* ^2 f  张:是,从来没有。
. z2 x0 X2 {1 `) w' k2 C: L( d% U, M0 @1 {- i. O: F$ p
  博:用泰语说,就是“还没有”。; J) {& \1 l! m
" \* y- Q8 I* T: ^" Q8 T1 Z" p6 B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' `/ N+ J+ n, Q
7 q- M! y- ^8 W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 S) b2 n0 `$ J) P- [1 l4 X" |
6 x% c$ h" K0 r. B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: ]) ^6 Q$ ]3 O* M( ]& O  z9 Z
% x! F/ a) {$ Q" t$ J  博:从来没有在那个时候见面。
! d! C9 O* [; R# F/ Y0 j; F3 Q) l# i
$ I) h1 r5 v' F$ u  张:哈……
, w. }5 [6 Y% e  |( k9 Q" q( N7 |7 x0 H* E
  苏:尽量避开,是吗?; T2 j) X! i! E1 `

0 M* K& |1 [, X0 S; S  博:避开。避开。' F1 S- T) z: S' ~

% M. |, I# J0 z9 K7 D, J. C4 Z  苏:那英国呢?5 m% G7 M4 G! R+ \0 W
5 v& ?, w' ?7 W' h$ O) _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 j: u: X" A) c( o: ]( S

( m/ l, ]$ R; v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 G4 Z; K2 i6 n/ Y
: a5 a) Z3 I5 K; {8 W& |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" s7 J2 M+ d' E

# c. C3 Y; M* e7 X8 M3 ?4 ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 N- X5 E1 ?, ]4 x, [
- r& }+ [8 a/ V& \5 @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, V. i! q& W% A/ z
: ~/ l0 s8 ?, b  苏:那作为朋友,会怎么做?
- g" T* l. @- J; F) S- c4 x' ], ]+ L& g/ p% o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ ^! f2 m, k9 o
- d  ^0 Z* d+ p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 @% M( k! A5 f3 ~2 }0 g) k
9 X! n) K) ~1 T! ~) M( [  弗:是的,会交换意见。
4 I: E. n9 @% b  G
9 D6 r+ ?2 o, h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 [- D, g2 e( p8 b2 c# C

( D8 v. L3 l8 M8 r2 \" r  博:没有困难。
) d/ l4 I' r5 g* @: g) V( c0 Y2 `$ k! P# |; {
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ |7 w1 O  \9 b. M$ T4 T/ |, ^' N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" ]9 ]8 L8 |( \

) Z# X7 i; P8 s/ A- U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& [( `* P9 p3 V: Q. ?" A2 q. T/ v) `2 W, M( n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ L( n/ `; {$ ~, I: s5 ?% f: e* k) n5 s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* k' g% P. g0 e( W& _: K
' _0 w* R; G; S; v% i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# |5 L3 r+ L) M" T1 w0 y1 G
0 k+ W. n* M$ h
  弗:我们必须保持中立。
4 U  X6 R6 a1 n# ?- c3 e% @2 V" m7 E: w: V6 |2 Q
  苏:始终保持中立?0 b1 |4 Q* Z7 c$ @& \; y

; T" t+ i* N6 r- }: ~# E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, p: t; O2 r' g' j9 x" z5 B5 m+ G# k  P$ }! j0 J; P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  w& t) F6 a9 y/ Q' f
0 h! r* U+ M2 l- y( l  弗:但我们不理解啊。6 E  N- ]1 w# z$ g

+ _! W# F% Q, P, P7 r5 |  苏:不理解?9 P! T: s5 W5 p2 T

4 X6 V& L2 N7 R5 Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 K, O) ], r/ j6 I5 b7 H- }
  R: D+ {) v( w" ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- @/ h3 l* H3 D% _! Q

- u3 t& [/ t6 Y% ?1 x1 h# u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" B/ ~0 r/ r# Q  T2 W' q. L$ b4 z" G6 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  x) s" Y5 `3 |$ b  |+ H, l  X' ?

+ |/ B1 c' T* W4 x% V' K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% [4 ?; c2 w' y
" `* c  W/ U9 c$ |* {3 f. k7 U  苏:中、美是同一天吗?0 q. z7 y; W5 E* q1 [7 x
( r+ |4 p- l) c$ C/ J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' R0 ^  C2 a6 F1 ^8 \  g8 s

& c$ J( C. p' q  张:是。+ m) j. l: {+ I- g' X4 }& `9 d. \
& D" {4 N8 r% M+ ]- u# z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* z- j" L) N3 V) f
% Z" v* c. H- Z  苏:张大使介意吗?* J7 n7 F9 q+ f; M9 R
% k$ q4 g2 }2 C' q
  张:不介意。
& L) l% s2 o' G  j
: c' `& K$ s, G- y( J" L3 B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 }$ S: z( ]" {- G& s
+ D0 Y) o. C) x3 h6 X2 Z% {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 m0 O: A% M$ ^* J* z6 i4 a6 k0 ?* }/ G5 O* |. k
  苏:泰国人这么想。
9 Y, k: y( A5 _* q8 T; c3 ]! m" |! @5 o3 ?: g
  博:我们不这么想。
) I3 f: B. B* P, h8 e, ?
) n. M$ f6 f5 _, e9 ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 \" r. a8 t, }* A5 W
6 y2 S$ K( ?& x( {: `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, @# I( e2 ~/ y1 ]2 f: v: j
/ e9 {. q. i3 t- ], {9 Y1 i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# p# z; z; O7 [/ U0 l3 g
1 j1 D2 C% H; |3 c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# p2 g5 ^3 c1 ~8 d/ {7 `
% F; x4 `  i0 G, v" x6 J) J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 o4 l- n% C2 K# T  V" f) C( ^: h/ w: U* s
  弗:是。5 k" S0 b5 i7 [
+ x) y& H# l9 H$ w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& I; a' G, O  `/ O5 _" h6 [( S3 q1 {, f8 }. \; e- ]3 b- _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& Z; u7 E2 t1 T  d: T8 ^. s
  E3 Y9 H. K: E1 L* g0 F+ h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# J0 }* D. m* V; [: ^

5 x( j" R/ \, H( y$ c7 h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  m" _5 @8 I# }5 _7 D5 G; \

# }. N8 M* [0 u, Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* W7 h* a4 y, }/ ^  I: Q# T! f% `

; j; ?" J$ v9 r6 U4 J+ w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( S+ ^) ^- ]; T- @' z2 E2 n& x
3 H( ?  }- _6 q, A& I  苏:大使感到糊涂吗?
; h" [, R" i  D0 U7 W! a3 Z$ q& p/ o4 H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! T% F$ J) w3 \, j! ^% e$ P! @
; W' A$ j7 R' H7 S* w. ]9 @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# o, H: g* A% ?

: W4 w0 T( ^' X3 p5 m/ G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ Z" z$ X  q# w1 Y. \

0 e+ G7 e9 t2 u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" {9 x, j3 t5 g5 v% S) e5 t) I& h. `8 J( p& {; L  N
  弗:哈……7 w3 @% p0 m4 f$ ~( {3 @  f8 Q# p

; D! P0 h% p1 o& e  苏:每次来都碰到了“革命”?( b, o9 ^& k/ K0 W1 T& e5 L9 x3 n

3 M9 Q7 k. @, y& i1 C, s  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" [* _# h7 F) Y  l# q
: F# z5 t) ?, D: r( Q* P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) u9 [6 Q6 l* b* ]

! D& R7 C6 O! g% I  弗:那天我在英国。
# Z; U# t8 w/ z5 m1 q# S( d/ t( J" U+ W6 a5 y5 y6 j4 D6 h9 Z& h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 n: e) J4 M& g$ Y% m% P) v" D9 Q4 k6 r# L1 Q- l) F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# G8 y$ D& r3 G3 [! N6 u8 |* z8 B$ v% e- b5 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 v5 ^; B/ ~1 A" n: W2 T3 N; M0 k7 A0 x$ d6 K* X2 w! H$ h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* F; p7 F' ^, I) B+ R( D
- T1 ^1 t* t, d. a% F5 D2 n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 Z; c5 z: o0 J5 X+ x& P) v1 y! L

: S. x1 s% d% R# f* ?  博:那你说说,有什么情报?0 ^( {4 s* e9 `: u' }& i
& i; H! u8 L, x; p0 f) H  A6 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" Y" S+ H+ [2 z7 J8 q- {- |
# r. X, ]* O# u( t# c5 U) {
  博:不对。
$ K7 L6 Y( m& c5 S+ U
  J1 O# s) Y5 O0 m" X; r* W  苏:CIA,可能有什么情报……
6 Q" K2 f3 H; R! Y7 B; S: A" }; D& H+ Z& H% N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 ~- g7 O  V" ^6 u, B

! ?* X4 m# V' m0 t0 W( S  苏:不是事实吗?+ Z/ c& ~' J+ g+ W+ Y7 Q  W

% ^2 u; m3 [: \$ d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% }( i; O& A7 r% z$ ~5 A8 D

; A( Y2 V; r( e6 e) k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 k9 x$ p9 A( s' l: U6 J. q/ }( j+ n- d' }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( o& K, J, n% k4 I. X- I4 n1 O7 }: s9 O' v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 f- R# |6 `$ }. c5 W7 Q" d! @4 u
. h2 t% d, ]( z. p7 N# d/ [+ v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 `& z" w; ?  `# [" G3 Q& K' L9 a+ x7 R( G- S4 a- A1 k8 U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, `( ], l+ F9 s# ^$ P
; g+ {5 ?  b# t! k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* a4 Q, d8 K: t5 U  @0 v
( A" L5 Y% N* {  苏:为什么?损失什么吗?
* q; Z5 ^( ~7 u+ J& N& C' ?- q- u, C+ U3 s/ E# h& P
  博:是。哈……7 a( k% G! F2 e, u

8 k! N9 N: r4 u8 e$ h8 Z9 H) Z: M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- W" c5 i( b* g
6 f* V3 F6 D. @1 T# o- ]; I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) P5 |. c1 o+ N' H  J0 Z
: o6 }* S8 @' P/ S, m4 u  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ r1 d; \! [. \3 o8 @, p, ^3 g) ]$ q4 _6 N$ V# X3 F' Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' S5 E7 w% ^8 h: P8 J

- y. s  a1 Q5 u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# C* n& {1 l# N5 ?/ V# N* x

6 k$ h/ \: o5 Y: F/ V" ]/ X2 U  苏:这样好不好?
9 b2 U: O/ p. B8 S6 n2 |! }, J+ y* b. E' H3 l
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: A" ~0 X$ ~: Z. R1 b+ z

3 ?' a. z; K. p( Z  ]8 E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. g# I  _: ^0 r' ?8 O

! k8 G7 y4 H2 {. S$ R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# a) K  u0 B' S3 ~7 G" J% l" B3 X
9 J& c) I2 l: x" I0 b" |2 T' x" J* r  苏:泰国人?
" y7 W$ F6 E& B( S2 Z5 z; t1 N% M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) E1 C9 @) o# Q$ a. Q: Y& s
$ y- F0 v9 ?. q, ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 T9 S* x/ n4 _4 A$ ]! B% T! w. ^% J3 N6 s
( E& \2 N  l$ @! t+ i
5 S; e9 j  R( H! V8 I

1 Q$ y9 j5 n& s# g8 i( @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ T! ?( Q0 w. }! u/ y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-5 06:32 , Processed in 0.054264 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表