杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72738|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- C+ g/ O! G' R8 H0 ?/ _, I5 V" g1 Q/ D; {* |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 s9 }" r. R# C0 J, a4 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' ^7 j5 {/ h+ ]! @2 w4 F" c5 x0 s- i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) I: o9 L1 f8 T/ ?9 T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, G2 M7 T# g; k# m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 B2 ?" t6 D) P' _) v/ a! H; V" h  E. C

  D5 ^6 d* Y% D; c# k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 [0 k3 K) D  F3 ~1 W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( u3 Z$ f8 l1 F) {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! h4 {$ @" B% k4 j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! j; Q9 B6 {/ {/ ]+ r5 M$ b% N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 m) C4 B! w5 H8 y4 F/ e2 Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 j/ b' S" J( ^4 g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 J, T$ q$ R1 |7 v; W6 `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 u+ e% J( r( m: [3 n/ Y" z4 _, [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: `* F) s& X; A. E. V- h6 x0 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( }' Y4 ]; J$ _# o1 ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) k5 r  f, a" N7 H( R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" E$ j: b1 v; L: n: Y& a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 R( u5 P- F) R* a4 t1 a$ ^7 }9 G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" a  j! M4 V- @- m! T' T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 u( X- K% W! B# _. q) |
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 O- V! a# ?" i  [b]苏:[/b]记不住了?
: m% c# U2 i% [* ]& ]4 Z7 x8 j' j0 {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 \$ r- B! e2 M. c: E2 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! _% E9 B" r/ @  [b]张:[/b]难。+ L5 n+ {" g4 [  J5 l4 K  ^1 L" ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( ^3 Z# q3 \6 m( P" c) m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& q! n& I0 h7 B" V' H! W# H8 O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% v3 I: H6 c, `& q* x& T
  [b]张:[/b]是的。
* N: r$ `; X" X0 K, z3 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ D1 n6 w1 V  b, {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* P2 J3 f7 |+ A0 Q# K( g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) `1 j$ N  ~8 _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' C3 x4 A) ^3 x" i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 A4 R* ^. G/ n8 C, J; ]" \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 P* h, U; z+ o+ @$ {: A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 ?. a) y3 M( s- w. P  [b]博:[/b]政务参赞。
: O% g" g0 Q  [. s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) J- o/ `) \* q# }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, s/ G% |* s- k" J( ]! O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 h! ?+ @- S" ^+ e9 x6 J0 g$ y+ j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 b3 q! P- _1 t# H& Q1 L$ ^" s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 `: |- u/ T9 V; Q& l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% m! M  t2 z4 [' ]9 W; I* a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! X2 z7 I" G* w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 O8 }+ J  h, K- s6 q! P' A  [b]苏:[/b]没有教科书?. R3 c* C' j, K
  [b]博:[/b]没有。' b9 E# D; R9 B" L( T6 z! @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, w; l7 L5 \. R7 J+ k0 f6 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 ]$ C) Q  n8 y, O0 a: M! i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 K/ A/ P, N8 G# W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 h7 b8 W- s6 z4 ?( A3 A  o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 @$ [' Y& Q! v5 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; ]$ T- @+ }2 ~& ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。  s+ F8 L  `) w2 Y7 C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; j. `0 o  l& f  s/ P  s4 C" W- _, `3 u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 @5 f' Q. B9 t, \4 V8 x( |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 r2 i1 X7 G1 L! c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 M2 {! z: o  P8 d- g  [b]博:[/b]截然不同吗?" j2 a, F4 t* E/ [; x) ~, w
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 g) Q7 h  b4 @8 G5 _: F1 ^  [b]博:[/b]……# n1 Y; @: h$ Z' K/ f) @- D' i; U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ j& O1 J9 m8 _0 N/ R; I, M! ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ C- ?7 h; K6 S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) d' r$ m6 |5 w7 C2 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ M3 c& R. a: V8 U" x! D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 v& A$ Y9 k" m9 u9 h, a7 k6 m3 ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 c: s* I, R1 n* x* A  O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 Q3 n  B7 S7 h8 Q7 l3 T
  (四位均笑。)9 H7 C3 c7 k4 p0 C/ C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' m0 y& G5 f* t% n
  [b]苏:[/b]为什么?9 ^, Q9 K6 x2 J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  s! Y/ l* g( n: G9 S! m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 e6 R+ V0 N. a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 n8 @& k, `4 i, ^% _1 G. T- }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 m" a6 e+ F: \, v% `9 Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 P+ {% l7 R3 `$ v, v* ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 a' t+ _6 R$ t% T( S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! \; ~; b" @9 }. J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; p  P- {0 U/ J* F( n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 {% v5 c5 q* W3 ^* ~- t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 Z3 }7 Y' ~" `( i' h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) c/ i) o; z' p6 ?+ R4 |5 w$ {( \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# n- s, H# w9 |9 B: N. m# e% ^; A, w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 W- E; S/ `3 o! Z" Y0 r, d5 g7 v
  [b]博:[/b]是,不一样。, l0 B, N0 p9 k8 R' Y! V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& I6 X: X% G( I+ u- j) G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 M8 w3 e3 P% h6 R! N& w$ Q- R  [b]苏:[/b]读?  u4 n3 Z; b0 `  y4 Q: |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 L; Y" @5 k! u" r) f/ h6 T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 Y! }3 R7 w% X2 Z7 K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 L" Q  t8 N/ _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 R, i2 r% Y4 I1 S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 I0 D% u# j& {; J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; t) K3 W3 ~6 |" m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 i7 S) D" x( `* F  B/ U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 O9 F1 }/ |& P9 e6 l9 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; ?* D# w: J+ p' w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) w4 m$ ?. s! D* ]$ z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 J4 v0 X5 n& W7 W# [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% N* ~9 J0 K: [; S/ k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) l4 q- R1 J/ C% `( h$ N
  [b]苏:[/b]哦!" a  `# I3 G) J& n( |, c1 W9 n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 O- K! u. T$ X0 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ m& b0 F6 \% y; I& g, @# M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: G9 g+ m: I+ f7 X  m" z0 S$ [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 n+ W& N8 [* O+ a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! }% A6 @" v. ^6 _; \0 h+ D3 Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) T) c; v% f- F# f( [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" _, @3 F( r& W3 b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, E$ q  C# y9 N6 W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% s  w" z" I5 Y" l8 a5 D3 n' }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 A( G6 h) p4 C0 M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 K8 L1 W9 S- A" P! n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ V$ w* \% b; D* |. z
  [b]张:[/b]是的。
  {; H+ K) ?! z1 g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' @8 c9 p4 F# |, s; `6 k- q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 g0 L2 Z, V3 b$ Q$ Z6 Y, z$ g$ K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 ?% \6 j& t3 m2 l4 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ u* `( f. g! c1 z0 Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 E; L, D, V3 j4 o$ h9 S- }) n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  H9 k, e7 P) }1 J+ W  [b]苏:[/b]我猜的。
3 ?5 r5 y9 \4 D1 x4 J7 O0 P5 r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) H1 N2 M& w) y7 I2 e
" b1 x& H8 L% z+ O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! D: Q# Y& k: M
0 E5 n& L1 J  i; _* o" Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# \2 w$ o4 S5 S, Y- P- }

+ e0 {9 Y9 M" h, p3 u* i! `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* S* s8 j4 J( m/ o8 d8 X* R% N, q8 x& y
  苏:时机正好?' y; o! a) J8 V% Y

+ T4 n8 G5 A. l$ C* \0 f$ A% F  张:是。
4 J5 a2 Y' a4 ~( P1 }. o/ P' S6 {  U+ z. x8 @8 u& E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ l8 r0 A& S! T' ]6 `' Q) z- a& D7 n9 }+ I
  博:公使。
- \, e3 n1 F6 s% J6 N6 C
+ S$ D, G. G! g0 @" ]- n, b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 S' F0 K9 |% ^5 i  K, _* v% @! ^% [6 ~* r, [! G4 a& y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( _& G  L$ N7 l& C
) g4 n# ^# R0 g% s$ c7 U5 ^  F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; |4 f' \& p5 V- f3 M+ m+ ]5 Y7 J
& x1 C) u6 w* Z: b0 ?: I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 R1 M# e; p2 p* n
8 S4 e8 r. B+ x* O) L+ Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 p, [- d6 ?5 m$ v$ M/ U; u

; t, _. F' V  \. b8 w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ y( F/ h( R/ h3 e$ }- m" b5 \) T* i3 P5 E
  苏:哦!
) u3 m% v$ m9 g$ f, }5 J3 v. p  Y; K9 R3 z2 }) z, h1 Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 K. Z; h  [  R6 M  q8 |- M( c+ k) K, [& i8 i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 V5 F" ^& s% x8 s$ b3 \3 I0 h2 G8 n( s5 s* E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 X: W* y6 g+ |# W. L, K3 W$ {' m& K  o$ Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  W% g1 }. U/ M1 Q7 m- R& e! |6 T

  i1 B  a; Y+ O/ `9 N  N- b  弗:是的,说泰语。
& u+ ~& ?$ L. K/ r" V) T; F* {, N  {0 E$ A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  D; p* U: {1 D

& s$ E& \7 W1 u9 _, k  博:还从来没有吵过架。
# R: m$ [+ x) J  D) E4 M
" q$ x0 u0 z$ ]5 d% N* O  张:是,从来没有。
% b1 y, l/ G3 M% g" v4 |5 m. _4 C' w- b7 @) o% H2 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" \3 s0 D* z/ F. c3 d& l1 ?
% l% ^+ n7 G) l# l# z( Z* J' g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 I5 Q$ k7 y7 c8 q% ~( _# y, f

! o8 i. [, ~$ i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 H) H& Q9 t# @7 P
# p$ V+ Q9 r- E. `% K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% v2 E  O6 s9 M# r; e5 p  a; a& T/ Q" m+ V+ Y$ N+ n. f! N7 O% q
  博:从来没有在那个时候见面。
% E! n" [9 U# I7 e4 D
' a* P5 P6 V0 i3 X, _2 i5 M7 }% Q, P  张:哈……  Z( P4 L  @4 ~1 V
' S5 n# W) Y/ H$ W5 B
  苏:尽量避开,是吗?
: E5 w5 h- v2 M1 I
2 v# U( Z, D+ C. t$ ?- }  博:避开。避开。0 E5 [3 D6 X, {+ d: u0 r

/ y" L/ i  a# r) _" O1 H  F1 V9 i  苏:那英国呢?
5 p  v" M. i8 Q6 T, s& q: M) i- X9 D% z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 J! h  w6 M5 p4 k! l+ P- R

8 z+ a( w& ~! t# {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 i9 q& `5 P) L" [1 |! A
  R" C% I$ W+ a0 b4 F2 B5 e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 y1 o& K0 ]: {" _  C* ~$ K8 X$ S2 |  b: V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 U7 z: J! z  x) C7 C3 C+ t, k; ?6 D  u) T, q* \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. r% }6 R4 P. v  N1 L8 [3 ?$ B

9 n' w, J( N. K' a2 f8 t  苏:那作为朋友,会怎么做?1 `9 \( d  h: y, ^; [! e! V
% [, d* u$ p: k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ C* j; p* w/ S" q
" d/ L: Q; x* v* B0 ^- Z4 A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  _: x; A9 z4 F2 `6 M1 z: y+ X: X. c
  弗:是的,会交换意见。
' k9 F) v- p5 l/ F. \
0 s, E+ R8 P! S& e9 v' C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. G- L4 I/ D# H# L8 [2 T" P+ l8 N7 C. E) Q
  博:没有困难。
( X; V; x+ h9 V  j: W5 b7 M5 l7 E1 k7 o; \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 {0 P0 h- f- Q. H
( _) ^3 V( L# a$ E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" Z) J& m* ?% q$ d3 |! j3 i

' B' W% a2 c+ e2 A. A' B' O! M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ k6 n- }% B0 l

3 x2 ~$ ?3 A0 v" S% P  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ t! j# U0 Q) [4 @

) p! J* R3 }: `) ]( E. U9 t* F1 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% G" }( ~* ^5 ~1 T# }
* Z( H! B% D' q0 N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. `) K# v6 g, S9 o$ k" ]- _: @1 I5 l  Z2 ~0 Z: }
  弗:我们必须保持中立。
7 t1 B9 _- U$ E) N% _/ P6 \/ P4 [- \6 ?+ E) ~. G$ `
  苏:始终保持中立?
7 Y6 @% ?8 P- a7 e, d( C& r9 E7 e. T: \" f, ], r- z1 @. d- F9 l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 P) r! O) p) j5 L; ~
3 u" F; ~; ?, u! q* `# T% I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  Y% d  j" Z( |: O) c0 z; D* G1 Z
* {( P; A" Q: Q! Z" I  弗:但我们不理解啊。1 O1 h8 _/ o- G9 T7 y9 u2 @, k
5 ^/ b7 t' k5 R. q
  苏:不理解?
; d! a1 r& S; S+ `6 B& E7 W5 ^% F* X; m) B: v8 T
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 Q9 U' F& D! M8 p) |3 }5 S
& d! k' M3 @+ R* W' j& Y! E7 D- b4 G4 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 x  E/ e$ K7 q) Y
7 D, s& g: j* L: N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 z/ v# O$ }& R5 H; D: ^+ X9 [$ z0 @5 \8 N! A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# T3 {* R* `  ^6 n  h; o$ C6 m  U  q! d. w0 n' w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 p9 x9 L& ?1 o! F+ l# z2 S$ \, k( b, f
  苏:中、美是同一天吗?
( m( {9 |" f- o8 u- w( u. a9 c* D( @5 H+ `3 a5 ^' e, ?: H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( q$ W  ?9 {( W( I
6 n. t" s+ `; Z6 _9 l4 ?6 s
  张:是。
6 K: g/ M2 ^  @% A/ B! Z4 \7 W5 e  V4 d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" R+ M0 C6 i' u: w
  x9 R2 |4 G0 }, ^% i: P
  苏:张大使介意吗?3 @- T" [( h0 }( Z4 s1 E6 z

: M. O7 K* H5 ?' l; E! \/ h  张:不介意。7 O, G9 f3 p, F
4 k/ y, a% b6 D2 b1 ^3 _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 I- m0 K& k! ]( h! Z2 g( D$ h
3 U- p5 N" m+ i; b6 C3 h  博:苏提猜,不要想得太多了。+ d5 p$ F  I$ O5 U' _1 Y
+ h( q& `  b. d- s4 s1 Q6 i. N
  苏:泰国人这么想。( f9 e; L/ c2 W# T$ d  D( x. ~
/ t3 W. t# G6 r+ ], E6 x
  博:我们不这么想。
# F% ^8 r: ]3 Z3 q, n3 r6 C7 r/ @. S+ G) F% j2 [( ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) d6 r  w$ X7 b2 I' C, {
+ s# e3 m4 x; \& d9 f; t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) `/ u& K4 ^  E- [: n" _; D

, `1 b4 w, X, D" l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; P% M2 C) g$ X; m5 B; ~
8 `8 Z7 `8 Z3 [/ z% T* d& n5 I/ N0 F
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% B% D6 P+ ?2 l, c( W' R/ l7 ~' s

6 c  i; E6 D2 r( X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* ]" _: N( e: ?5 |+ S6 ]  O" j  A! U2 Y
  弗:是。- q  w* ^/ Z' ^' A0 U( o
( }9 u8 Q2 c% @% v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( ~1 v3 y; D, D3 _6 q4 m2 Q

: u+ i+ y/ z* R2 d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; t- b" C) o8 _$ a4 {+ \+ {

3 M+ G; V+ e* J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ y" _6 b/ n3 A/ K
- T8 g6 r6 v# }4 N  d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; L$ C; X! X1 h) N$ N5 g
( y& q0 m9 Q6 P7 ]6 R) I0 m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 W& @- g: D9 ]) \0 E* l+ V4 B* s3 W
. F: H2 m. q; [( R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 J, d' j" `' q" n
/ e& b6 N2 R& |1 r
  苏:大使感到糊涂吗?
9 Y+ a7 {% ^  _+ \
" o, Z4 x! z3 e, ^" b( C- ~" t3 L' s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. b6 j9 t7 H2 x! x! U0 T! Z5 q) c% [1 t0 |; [3 Y" }9 N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 J9 B7 n6 |9 O
+ p# {- v, F1 ]! H/ Q: Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* x" V' b% }! l5 L) g+ I

# p/ _% Y0 Z( `8 {; z4 u/ V0 N! y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. b3 k" J- t! D# @" h1 _
" A8 c( ], F8 n4 F6 j& [  弗:哈……
$ w7 U- e$ u8 f& L
( F* y1 Q; v2 {- a8 X$ i  苏:每次来都碰到了“革命”?4 l4 {5 j3 N% i" H7 ^  r

: M5 |9 m- [$ O0 l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: g. N. c- n3 u* q* x/ I0 s
! i, [# I* S0 f" J9 L' ]5 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 |) s8 n$ R( E- ~, x) {; Q$ A+ R& L: l
  弗:那天我在英国。
1 l& l8 t( q1 \' {
9 L, Y* ?' q# B- L$ Q% ?, _  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" \4 b* J: [6 z2 O/ N; I' p4 ~! }% m6 z( x- e5 @  k. V3 r) N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! x1 w. a7 E, c& z1 G, P2 H7 P
* a' T( y2 A% ^9 [0 H! }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 m) Q$ f3 P; g0 q2 k! j
9 l, P. t, Z2 V0 b1 O7 t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 `% c: ^* L' f* O2 r

; n6 I0 H- ~; ]% h) x  F0 {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# z" \, n7 Y4 A, T* t! @3 ^9 e! \1 |

- a' C  P0 j2 J+ k  博:那你说说,有什么情报?( y$ M8 w5 n. Y7 p/ x. L3 |
2 |+ j* v% A0 |7 ?. a  Y3 ~0 _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 W" y" j, Z7 y  L1 ~6 o4 F) e$ x2 E0 [2 c( J; Z! G' G' ?
  博:不对。& W" V( b. U' V" K, o% ^5 a
5 u' F# t6 u6 E3 ]1 y/ J
  苏:CIA,可能有什么情报……) x9 q: M$ N7 D9 @* t+ b& W

1 @2 q9 U3 m5 I1 D/ d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, w' s( u1 N% ~

! p9 d  s' a, b6 G  苏:不是事实吗?  k: y( W, S6 M6 ~1 [

! [0 @: p- ]9 s5 h3 g. R* m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  E  |! c; X+ t* h
% ~8 p) ]6 S% X" d1 n0 P1 {2 p$ G! n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: I1 N$ l0 F7 R  r: A6 d( |2 ]

& P" G6 u. g5 q( h1 K+ j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! Z& z& n) l+ c' H- P# u
7 s$ y4 W8 R+ ~/ A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ A9 i7 I+ t. E# R, q
# R8 i& L% R3 C* ?6 {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& B9 m- E; a/ @* h, [5 N( c- z
8 L4 V! h! \) ]8 P9 {: B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, s" ^  {6 O/ T. x7 {' Y& `& f; d
! S, K- q7 `7 M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& {) G/ X9 H% v& J  c
" _# S  F- }4 W! i- `
  苏:为什么?损失什么吗?/ A; X/ T8 C5 g

* ^9 ?5 A3 k, x  博:是。哈……8 D( D( {% Q0 }8 C1 f2 w

1 [; g4 t0 F; F0 [, R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# B0 h7 F8 k0 I7 t5 @* I
$ N% v% P! Y8 l8 [7 M) S! ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( J: J3 g, e& E1 d) _
- M+ A1 n6 S4 ?5 K  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 j5 U4 l. C* B/ y# z$ h$ t* O. D5 I- M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, J3 C! F9 l- d' v; Q. F0 k

( l( F/ _. s* `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 e2 x9 |2 V8 v$ z2 d; g5 V# l# I, m5 n$ X5 n, K
  苏:这样好不好?0 L+ E2 |+ F% C" u% k. P
/ z$ `0 `1 _  N6 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& D' W& V9 L* ^# T* D& l6 v& q2 S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 K0 W) C3 j/ V4 W

7 ?. z' e! F6 x3 b7 f) L' W- w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 ~: p6 T' i5 I, _
" \& F; \  T+ P' }: F% ?1 G  [  苏:泰国人?
6 d+ F; S' |& P+ z& u, i! P2 {
' j! J& @" X& _7 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ S; J, y, Z7 N+ S3 y3 U/ k9 R4 b, o5 `/ Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 j9 Y8 c, v6 J" }" l+ i; T  f; |
4 X) s" g  e* a- s( [
/ k8 X  e, o7 j( u2 r1 V% g
# a4 n: R0 v1 }; o& G

! o4 |; s( S4 k& X$ d% m( [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 V$ y7 e: {: {1 \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-29 13:53 , Processed in 0.045615 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表