杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123756|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 M: ]% X$ A$ s" B7 o

! j! [4 z7 q/ [. R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ {  }: {/ l( F* c2 ]# B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 o) L5 x3 n; p% p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ U4 D* j9 U+ y# Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 M# V* w7 L7 |( m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  E  P0 X# [" @+ R# Q3 b3 e0 g# z% t) F% I$ h4 Y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* z6 ~7 ]% v/ f" H2 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' {8 h+ d9 u/ @! T, s1 G2 E, J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 F# l- r% T" F# W5 I. L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 Q+ d% Y1 U9 v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 J. g2 m- Z  m. C. u4 B# B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 B3 g4 x8 }, J- @  C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% B3 Y6 y) O9 s, ]3 q+ [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# z) e) i% H! W; V0 i7 h
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 v2 S4 _( F, R: C2 n5 E/ _1 Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 j$ ]3 g) F1 C  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  [; K3 C; Z& s/ z1 o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ y1 H. u* t0 D9 i" y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ G8 T1 K. E' b/ _% r1 N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# w/ h6 u4 }7 Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( z: V# M' @; y6 t  [b]弗:[/b]不知道了……
; v) u7 e! T9 W$ v5 R8 d; X: y  [b]苏:[/b]记不住了?
2 ]. V$ n/ w$ p! w" S% }$ x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 z1 `8 D! ^5 m( I% l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! j) z# S8 C8 F( J0 b7 f7 Z! N% H  [b]张:[/b]难。
5 y  ~! |3 @4 _4 G2 K2 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) b0 u- n0 x. Y5 `' n9 \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ W8 M. A$ L  t, V' W+ O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 \2 Y" A+ y, n" T
  [b]张:[/b]是的。
' ^, v1 x' z  v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; u5 S7 X- j3 y* T# R  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; T- `+ o" k- a5 L: s, b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 X1 n3 x  f6 s( z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; h2 g6 k4 ~5 Y$ p2 z0 o  a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* G( e1 t1 y* A2 P8 P( @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( K% r6 P/ k# s, o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( |3 o$ S+ I+ @/ O$ K$ r* N
  [b]博:[/b]政务参赞。
- j6 {8 H- E: p; G0 p% h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 K5 {6 C$ t8 Y( T# b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( A& D3 Y9 f" X0 H, x0 R' D5 s/ O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! R+ {6 `" B% F( ]) V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 U( b/ p4 D' }. K5 i- h6 ?. Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 M  q+ m- T$ k# q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 D9 G$ L+ U4 r; R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! o1 L* g/ R7 q& }$ \4 R. n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' S5 T1 i4 C7 ]4 C* f  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 r% O9 b9 L; U# h& g1 T9 E( i( j  [b]博:[/b]没有。) w6 t$ K. O% w& o, W" D- B' O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 B0 }0 |: P  F/ f  _  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( c* T( j' P+ c7 M" J5 O  Z" o6 I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 w+ F) @1 u( V% f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ {5 K* m9 X  O- {- X" z; n, I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" H7 k4 K) N! a5 R6 j* ~+ |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ m( a+ q' |5 p! h8 q* M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 `4 s) M& A2 \8 q5 y2 [/ C, v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 R; ^2 t0 Y; z/ c6 j/ W0 G1 W/ _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ q0 ?1 h( x8 y- r. Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. |9 A* L$ y# X2 t( a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 \5 {0 Z8 E- s+ k5 v
  [b]博:[/b]截然不同吗?: `* B6 a! I% J# a5 P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 g+ g' Y0 g" l4 W" A
  [b]博:[/b]……3 @7 K# j# o( W& q6 t( V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 ?  O4 j0 c3 K8 P4 b/ F" ?8 X/ M: Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: }1 Y) c9 l5 e: p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* A  B3 B( S4 q5 T9 H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 ~" a6 p  }+ _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 z% K9 `( }) m* F1 F( Q" w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 K% o7 {* E$ y: ~# m) L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 s7 }1 }7 P" g$ X: S  (四位均笑。)  T: Q* ?9 \6 ^2 o# i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 U5 F2 Z( t0 r6 I% E4 I7 `+ C8 \  [b]苏:[/b]为什么?1 {5 q& q" D; b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 Q* T( n+ n+ F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ [( C* H' V: P( v% r$ V2 w, N  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. o& |" }+ O3 F1 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 m0 v5 Q& @. {7 y2 ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。- }3 N& d# x+ |9 g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 I" k  r4 [- {  E3 e6 v' h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ g0 T9 d% A# `4 N/ ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 c# W& Z4 J# p: n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& @; P: w3 }1 B8 u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 P5 @* [( E: a0 r- y; N  _7 x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" H9 w& J% r! \+ s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 l0 ?1 u) N+ L. g; X, D! N
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 U6 S+ l/ t% q8 @" C. X
  [b]博:[/b]是,不一样。
( h' M# v* L% ~+ w/ p+ i" ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ ?$ c( _! I: V, h! c. B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 ^7 K: P; z# I$ ?4 q  [b]苏:[/b]读?
. |/ j3 I7 t- S/ E: @$ T) I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' m$ x7 s' X! G& I3 @. x. c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 r* O3 y+ [7 F7 k6 L$ t) h: w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, v+ X) M$ J8 n5 ]9 _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% u5 H( d6 F* B: l4 ?8 X$ E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! P; z9 n" [% I6 X/ Z7 V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 ~$ k4 A1 i, U: a# H9 w8 C  `% {" N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: c2 Z0 }% E- i) x1 G  j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* E  }7 `5 i, J# R' t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 h, p, S  l4 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 g2 z" r4 N! j1 a- f6 l) }4 A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 g3 L3 i0 t( I+ ~* [# z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 ]/ g  W- V+ F! p7 K" {. S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 L& B  Y8 Q3 E
  [b]苏:[/b]哦!
0 H4 h5 }8 z! D0 h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# O% M0 x7 Z( n' n7 R2 i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" |$ U* C; |1 z- o  N4 }- z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& V+ j2 p# y# ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 C3 z  J; Q3 v' `' E' {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# U9 G4 F7 h! P7 ?' `# d! [) `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. d2 X4 N* v* b. X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ B$ e& e. _$ r: N& y& I( x+ ~) ~2 G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; i& L# T) r+ {, h5 K+ l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ y; s# a% W- q0 Z: F/ @! }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  d" F. a2 S) W# m% f# @& j* n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 k5 _7 B+ G/ p5 M+ F' s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ k* q$ t* B: }4 N' F5 \  [b]张:[/b]是的。- _2 C) t8 l1 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# [2 P6 R  v4 s& u0 a' D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 u. H" `& B2 A$ S% M# N) g0 L3 {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 L. C8 N; A' _6 x: K  p$ x7 `6 |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" [( `1 n9 a- e, t. U; i, C* J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% L0 W& P7 q1 l2 r' N5 Q0 L4 |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ _7 s$ s- l$ O5 w! |& y% N  [b]苏:[/b]我猜的。
/ o& x5 w6 U# y- S7 ?( I1 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; |- s( ~5 t6 h
" P3 @& b' ^" Q& |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 o8 z4 p0 t) ~6 p

! [7 P/ h/ R! Q' O; G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ F; i% d, j3 p6 U9 X8 C% H& ~+ v# e+ }9 t; u9 Q$ M5 Z4 l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ C" F8 K" T9 a# B* z1 F
: K3 d' ~& C# E0 z
  苏:时机正好?
: _' Q6 v( h; d" o$ u* G3 i! R
3 k; |) p' o* @- v# |, e; j$ k  张:是。
2 [+ J  l! j; ~# q7 K/ b* @$ m% x5 ^  a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. n+ o9 t( I! W0 l$ F3 ~5 D5 R/ `- T
2 k8 [; q  |! H: ~" X
  博:公使。: \$ ]1 E6 Z; g7 [
1 G7 ]% [. M. ^0 F% g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ f2 G! s" u% \9 P1 }3 F
! K, M) e/ _# J7 l2 ^+ e  U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% e3 X1 Q' X( f4 |$ I8 i* L$ W4 K2 x
3 c3 W& v# z6 A1 `2 n/ @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 ]4 ~5 l( W  `5 M
9 Z1 ]" q0 I& \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' I8 `, A' b: F4 h1 n7 S; D; W# J" g2 `: r  w; u2 X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. R' K! H4 z/ [6 D4 c' w. J3 K6 j) f0 N* }: R  R9 ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, B. `; j3 Y7 E6 e
9 C% m3 o& i( o6 f' J! r  苏:哦!+ k" u. p( A( ?* Z" K7 u. P# y! p

9 p( P- J8 _2 p7 N) d* a5 r: s; h  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ v0 F( {8 s5 J8 u5 u9 F
# H8 ]& M5 d9 z& Q' m6 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 z$ h9 c0 ^2 r7 S6 o& l% o

- H5 J( x! q/ ]1 x& p0 A- Y9 M) L' _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# _: Z. d0 U" i+ W& i  M3 t; M7 q) O5 v) g$ r& B- t' ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 ]% w: r' i! l' Q) a
! Z+ h  i- F- j- }; \# W
  弗:是的,说泰语。0 q8 m; G, v4 V' T" J7 T

9 o0 `! y3 u8 B2 _8 m/ `: y* m9 v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 N& K. l. S+ T2 U3 k5 C; _/ [' Q
* g5 g! o* ~% ^- Z" T: ~  博:还从来没有吵过架。( q8 q& q$ F4 E$ M) M' u

$ o9 j' |* L( M9 a( U/ v  张:是,从来没有。
" m6 X, P5 X! [6 X0 b' p! ^2 }; C: u8 c: d1 l7 b9 {+ z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 e) g4 ]) |" ?3 u2 t, I8 X7 ]  Q7 m( p1 C; k- |% O/ w2 _  w* W5 s3 R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, V# n. l1 a; Z1 @8 |' X7 H* f9 L4 W! O6 G1 b% T; o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, f) Y' ^9 W0 d: v  Z$ U) {& \* w: w) Q  B: ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 v, O+ M0 m, V9 h! B( ]0 r! F+ e" s# @, d
  博:从来没有在那个时候见面。+ c( W  u- W' q5 A; j' r5 r" e
( B  V( _7 T8 F& S7 Z+ s" g
  张:哈……
# ~5 C. |% M* S- c, ^
) o6 n/ ~. k* F  ?  苏:尽量避开,是吗?; m: Q9 k" ?' I3 T

! }& j! h# G. T1 e  博:避开。避开。+ |* V4 }) i8 u' t% R
! I6 n# s$ [) f1 A, W$ s
  苏:那英国呢?
" C2 B$ o4 T& E6 A# N4 q
8 d5 d0 }1 b& L  \" O: t8 k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- F3 R1 \* Z. m  t- T! e1 K9 N) L: R1 F" Z6 |# f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 ?' ^& J! q' A* A2 `0 q  ?4 p+ |6 b& F# p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# s( V) l0 c: P3 g" _9 k% E( E- y& x  Q9 V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! c: x  d: v# A+ E5 s1 q' p8 J$ ~
% T2 \+ w# w+ g' a6 L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" G) @& G, W7 z5 w0 T& B9 T5 V* _3 p2 z, Z  d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& s* q- D  Z0 v. ^5 _; y& L5 ]! b* E- Q' N: Y8 Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; o. m8 S1 R7 ~" Z4 [. I( G
0 B6 E- _. }" E. u' w- _7 z1 }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# w* ^, n2 p5 y$ Y5 c  ]! _6 c$ g. ]9 D# D' f) y( w% X
  弗:是的,会交换意见。
' t$ a. y( b- |$ }* q) A- h
4 ~/ g) ?: l& Z+ m, x5 ^. p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ H/ W: Y# G  J1 c- |  F, j
* s! N$ R7 h% v: j! X$ r# H
  博:没有困难。
7 v9 e# H9 o% I
6 c& s8 z% V) {2 Z# e* Q  I8 O, c! y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# Y+ J3 `: y2 I3 e0 V  ]! z: o* B& A

, d* j9 ?8 H% e' m) A2 @6 C0 d( k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 B) u% K2 Z4 B  e! k- O# z
+ {! M$ \1 Q% U# x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 W. I0 `. ~# F! M8 d4 P# \
3 L/ j9 Z" `. }2 y3 Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 R( e: d* g# F0 {7 G6 U- Y
2 X8 V  ^9 p, x( J/ f  x/ v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 U" [# R" ^5 j) N1 k1 J# B+ E. F. ]* j: c/ e1 O3 A/ w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ P8 s9 j3 y/ i- z
- d; R5 w. ^2 T  t$ v5 N& X9 e& S  弗:我们必须保持中立。: x* `+ k( b5 X+ L" F7 Q

5 H- {( z- U! `. q, F$ M" a  苏:始终保持中立?2 l; o0 ^# c' z

" `7 P/ R5 x; t+ x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! }5 ?! [0 }5 S8 Q# D: Q7 O
; e2 G7 ]% n1 u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 }2 E  B& x/ b+ B6 [! K- F. H1 c$ u7 [
  弗:但我们不理解啊。
3 d7 Y8 z# D/ M4 o
/ z8 b7 s0 g" B; U5 e2 s, |  苏:不理解?
( U7 q0 Y- S* B; T; w3 Y
" }* D: r+ H$ e" m% Y7 |4 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) ?6 S5 m$ U6 X

! \  U( C8 e. n+ {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 @$ [$ H6 H( L0 ^; O% M. S
+ }) p1 W% B5 t2 q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; A. |; q4 S2 x& ]
6 o* J4 A2 _* T. x2 n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 @/ V; x/ b2 h, L
8 y  o, s# v9 ~" b$ E% b4 ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 n0 `( D! i% A0 x1 w" X1 x

8 g3 A* I: ]7 y! `3 P7 f, V  苏:中、美是同一天吗?
; x% ?, ]+ \& V. H
3 e: J3 s1 @/ ]( J; y& P1 G$ @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& k0 q! v. `- d" S8 O& P' L/ f# @: x: y- E- ^
  张:是。
# L" U* C* G  B* W0 k; Z; H( |5 G, K, v1 u. K3 ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ Y# z. P) R! r$ W6 ?
! |8 z0 I! N8 B; B
  苏:张大使介意吗?
9 ^4 J2 F# @0 S( E
, }- r' V0 e4 J( ]; x; ?. q4 b  张:不介意。" a/ E4 t, H$ Q; k. |/ J
1 t5 v5 m1 ]- G" e9 ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( e1 T6 b5 }# n; h1 @  r; i" y, E/ P; P1 h0 y) b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& |% |  F3 v1 G* [: i: s  }9 R
6 r- ^9 X) @& H+ d  苏:泰国人这么想。* K. H# `/ E9 x: `4 r6 \
6 n8 V( V% m. P; }# e# y+ `* k' Y' x
  博:我们不这么想。
2 M# ~3 q; _* r* ]4 j/ _
- K; G8 ?, A1 |+ W) U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 u1 j% s' B, d& [
& W; s1 a% I% z& Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 W+ ?+ X0 E! c( j
: O7 B7 v$ D' |, }! `' r! _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: W( X- l# u  O. z/ I4 |1 ?
5 v+ s' z0 k9 E; S+ a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 E1 a8 `' C/ x. V$ R* r
$ p# A. ?) N4 H% I/ j5 C8 D# Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# H. n5 G+ |( v7 n  G- Q: }2 B: v: S% E
  弗:是。5 k7 o" U: b. M
; O: Y. v1 c/ Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: [/ X9 s* k8 m% v+ ]) U

( O9 S3 k* w# L& m. n4 B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 s, e' t) D5 Q5 x/ N" L7 I! u/ }7 t) v* C) ?5 a* y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 m8 D  I" D) ]' k9 M1 {

* D" }8 I! T" ]. U- Y* p$ g7 W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 S9 J+ @  b2 `' j* b0 F- R) E* @' J) p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! H& q/ q) A- U! R' l* B" p. N( t4 p/ V/ @* F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  P/ J. y9 O2 m2 t9 D

- @  H: r2 r* e2 h+ m, F  苏:大使感到糊涂吗?* N- P: {, d" p; z+ V% r
1 L6 i: b9 o1 o: p1 C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% [# I9 G; I; V5 g

. ^6 i2 J5 j* R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- Z- `6 F9 {8 y& O( ], m5 ^$ k
) g& D5 O- d$ N2 H" @8 b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# L  f6 N; _# E- `4 Z
6 |9 M1 m+ z5 X, h, P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' J" X5 z' x6 q0 Q( p, p

" N# Q3 J* T1 i8 b4 z) n  弗:哈……0 y% n- |, y) u' o# G
* C+ |0 `  v% s' o) b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ {! g# }' a. f7 {# p; Z0 Y  \
% ]5 X' y% d: y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ v* a0 H( d% D9 I$ ?; C1 h; S* F1 p& R5 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ V/ Q) N/ `- A& V7 L
2 [2 @! _4 l9 t; [2 I+ Z
  弗:那天我在英国。
- Y& F$ _2 a0 W$ t) U/ Y8 l$ l. F  L$ u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& ~7 W* w2 M. T1 s0 G8 N
: m# q+ @. f$ J7 P; c1 P+ r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 f. }% o+ `7 Z% }

& z5 U9 l! f& l6 o9 N1 f! _0 W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 V; [) j* T# x

" L7 [/ {& z+ g& L! c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 r6 o  J) l( O% \7 S# Y& A% @3 B. Z# y4 @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ P- n2 M  l6 _& I7 H+ }( m( F) d0 l; W3 w9 ^2 _* f
  博:那你说说,有什么情报?
2 h% s# x, _: P& y& B% I* B5 J. {: K* o& h( [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& w! U' X3 E' m9 r
2 _& A! R% e# s1 k. ]! ~$ a
  博:不对。
) ~) {+ J3 Y' @! [8 w1 N7 D9 R* `
- o3 V# f/ W) n6 C& n  苏:CIA,可能有什么情报……- \" X' \, z! Y% s
" L7 \, Z  X8 p) M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  }7 U) O6 W0 z* g  t6 K2 h. W# }$ \7 n9 o; D/ K9 F
  苏:不是事实吗?
% H, F. H" v+ k# _2 Q+ n- Z% {, J" a0 f9 n" X& H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ j  D- K1 S% w" E9 {0 @2 y: Q9 I4 p, T- \% i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, K. q9 u3 o: c! j' z3 _1 n) z) |5 {. U( y. L: ]' A
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. J9 n# i$ W4 T0 R

8 P  b$ X1 a6 k, a$ c1 i9 h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 S7 u6 j8 H9 Y& _$ |3 v3 e
. [. z/ l+ e; _% y. o2 [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* U' J& ~8 T, f7 E/ G/ u6 a: |4 Z) F3 R" a; B. H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! t( B! @4 T, u5 \1 c7 h$ p2 R

3 u5 k8 w; Y) g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 x8 ~1 J5 |1 a% M1 \) F6 h9 M
' C7 g- _5 w/ H1 x5 E: j
  苏:为什么?损失什么吗?7 z: m3 _  q% Z/ {. T& H
# c+ B7 v" D8 @7 T
  博:是。哈……0 Q2 u! @  `* V  m

! _, g( ?4 G% L- l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: o( ?( Y! G* g) \# [) j5 P
- M2 ~% v2 h/ L$ ^  v, t7 t- L: I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% m8 o0 G) I7 d/ Q  R  S. F
8 L1 J8 h. S9 f* C  苏:大使在泰生活愉快吗?
; Z; C- H$ R# o( z4 U) T  c5 I* A- D% d' v" r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ S! @  U3 |, H2 r" F8 e' w& g/ ]1 ?* M! p. @. `+ f
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; p5 X" A& h; k" p5 \
% I" o" Y4 l1 m3 ?' a/ C
  苏:这样好不好?
; k8 `% i6 x/ t' Z  f
! y+ W1 ]1 W# Y* [' @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ E8 {2 T' X, K1 N$ c9 T5 s/ w0 ~6 Y2 a/ T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% d# x% e& L3 _# x7 D" y6 n  C
  M+ _" ?  w! a4 @! e( W9 Z2 _: c; m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ w% X5 Y2 l6 D1 N5 p

. g/ N/ g/ s! N5 O* B" ~  苏:泰国人?
! z: D% C" A) b+ I: `3 n& x/ _' [+ u2 a- i; N, U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# N8 G' `/ \  R

2 g  q  J5 s+ u8 X; O; a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 q* @. K6 I3 J! B* |
( ^% m8 W7 x: ~$ m  ?: y" e2 S: Q+ X " c! C8 ^% w& v* e$ R8 k9 m) F7 }$ U

5 ^8 L, w) N% p7 g/ o; u( e) O+ m7 J& ^% J/ e; Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / m2 J: W. ], p7 w8 r* M. x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 13:54 , Processed in 0.308529 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表