|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
2 x, f) o% [, E/ Z- F; o9 m1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
6 r" A0 T' k3 z [2 换行或空行错误。1 M0 c& T6 ?2 B8 A) |7 y
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。. X9 p& r2 ^# v5 z
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。! @% m! `- | X% X+ F
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
, p3 v# h ~ Z6 中文意思不清楚,不通顺。1 Y# v- U. V# j8 Y
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节/ T& ~; o% O" V& D1 \( v
以上请各位翻译成员注意。
1 y/ J: n9 O! n
7 k( _7 Y& P5 N+ _ q @2 K另外翻译要求如下:
' Y3 q* ~6 S4 d$ n0 l1,用全角的标点符号,看起来很正式。' B" M5 I$ j+ M0 m# R
2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)
( T1 X# w3 A9 _- U+ e% z3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
) k* r+ {! f( x4 u) ]/ Q4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
! u K# \* J' S- f a! g& W5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。+ c1 ?1 p+ H3 Z& f
6,语气停顿的地方换行 M8 d/ L2 J! @# Q. q" l5 d$ O2 \
7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行0 H5 S+ T3 h$ z: f3 E. t7 ?
8.要用繁體輸入法
0 ~- ?$ _: i4 d8 A0 o. \9.用word或者txt保存(txt空间比较小)
/ ~, Q$ A# I; b4 U8 ^8 X# y& p6 w10.不用標注是誰在說話
9 {; W5 B* ?; [; C11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~" N" h% }4 W, `& l8 i
12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。+ P% `! O5 }# g/ q1 G
- Y( z! I, }) s, t5 K. X- e! R下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:! E; q) [) p {( `- ]2 X9 @% b
% |+ d! G2 Y V/ E E
給我這個!
6 g2 E! F$ c0 s
" U$ `+ z/ |' P* m5 u; I$ g2 X為什么你要想這么愚蠢的事?
- s+ u8 Z$ o- Z0 R2 J7 [你想要自殺嗎?" \; i7 W: n1 ^: t4 e, Y
: A" e( [" H! ?
你瘋了嗎?我口渴' K- v# a6 O( M8 Q$ b2 D
給回我9 V8 s& O5 X' J4 i1 w
0 v' [- G7 p3 F" c
不,不要騙我
% s% ?/ A% {7 j) _' r* m這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑
6 d: N* v% b2 g你要是喝了的話會死的+ a0 Z/ ~" O8 A! E3 Z' v# F
) _. N& B. o' ~- b: [7 D不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
3 Y4 @% f0 d' _8 A8 Q
! \/ {+ K2 w C, o這不是Gotu kola的飲料
0 h/ L+ S# X; A! X1 s很好喝
$ B8 {2 C" B/ o; v4 s9 v你是不是真的想要自殺啊?
- O. ?8 k$ a4 j2 Q a8 _6 ` s5 g
! E. ~2 f% H+ A5 h. t沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
' t0 R9 C& `& I: ~" Z# |( |我是個很失敗的人,連自殺都不能想
; q* O5 M7 l+ I' ]3 A你去給我買個新的來
8 j4 g- J$ s, k7 m/ L
% V+ F8 P5 K) f/ U+ r, l, t' @如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃5 q2 o! e* Q- J' P: w1 N1 Y# J
Folk在哪?+ B7 l$ c$ R( W7 [: ]
他應該和你在一起的' b8 Z K* @* r1 j) b* r0 z N, b8 t
4 h* m4 Q+ H. n) {Yong,是我
& v! v. f- d! J6 _6 u0 c* o1 m% C! V9 I5 u: K
我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?* w+ @( l1 C( r: q7 o8 n( K
還是Folk有一個靈魂,
7 {+ `) M* }$ O% Q5 b' h5 W0 a7 E3 _$ o: H$ V q& C- [
不是靈魂,Soong,
& k# ^9 h. Z( ~4 O$ J6 _0 u我在這里,在窗邊
C: O. d1 l: Y/ m) }1 [' [2 B9 X# a# p* I6 [, _' i' e7 y0 O
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。2 i! ~9 m( x! \! z/ p! K. [
有什么不明白的地方随时找我。* n$ A3 \. e2 }/ L @4 S
: x) W: V8 {& ^! b$ j[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|