杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......" c5 |% Y! J  X1 o
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& f1 {. O: n; N2 U% V- @一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
$ L  R5 G# {; }vichida 发表于 2009-1-1 09:20
& B# c% N% C$ x
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 s, [: N% |: O3 Z
5 ?9 C* i7 h' W; Y7 a
The moonlight is shining brightly,
; B# p* G2 o: c5 M* [7 Q- U: Y/ c皎洁明月当空 光华闪耀
% ~+ }4 F% J2 Q! v3 m. x, x- vMaking the sky glitter like gold, . I, d! H( a& M, J7 L
夜空仿若镀金 炫目灿烂8 B% K/ P' {4 C3 u$ P. G
0 ?& }/ C# G. A+ V; Q
When I gaze at it, my heart fills with happiness
  k4 l/ m, y8 {( L& D/ d7 j' a凝视明月 我心欢畅
' B- Q) ?5 G+ a5 s' P, T4 ^The moon is shining brightly in my eyes 2 D! W' O8 {/ f+ N
月光闪烁 在我眼中- r* _5 d8 k$ P8 G# {' s4 M, d
The sky is happy down to its soul 3 D6 q7 t8 `0 v( }, P
一片丹心 照耀夜空
* F* C& e0 P# [0 E, ?5 v; v0 B
With the moon kissing it every night
" t. Z( S, Q+ w) g看那月亮  夜夜亲吻天空
" M: \5 C5 v! |) I( Q+ f, oSeeing the sky content with its love
# A3 e# X* ^5 F3 P0 U! i夜空安详  沉浸柔情之中- a' _: q, ~0 T5 e3 ?
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 a3 B3 I( m* |" W  Y# E* `
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
$ A/ t$ ?# ^; a# g% kYou needn’t fear anything 0 q3 u4 H, t! W' Q
怕这怕那 又是何苦2 O4 M0 p" N# A: b
My love is filled with happiness, loving you steadily
- O6 z- O% K' |, E/ k3 _! I我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
! g& `7 Z( w, k: d( `* oEvery other word you utter is love" |) V+ Y9 s6 a# K# G" _9 T* L
口口声声 说你爱我
8 G2 k) g' V0 z% B- U1 h: EI really want to know just how much you love me % D1 H) i4 {: s3 t& Y
真想知道爱的分量 几两几斤
7 C& B  w& X$ q/ cI love you I love you with all my heart
' h7 s; i# E( `. G% d5 ~! l. ?爱你爱你 全心全意' w3 w9 J1 ~6 {* G- |3 q
Nothing can compare to my love , Y  [, A; I" `/ t8 t9 p7 p3 _* c0 P; k
世间万物  皆不能比% h1 Z9 @; h0 K/ \% k2 w/ L: i2 v

! ]8 f* e2 E0 P* Y! u% N' H! D& vCan it even fill up half the sky, P’?
% a  Z: _1 ~, j2 Q: m4 v能装满半个天空吗,我的情哥哥?* s% y, q2 Z$ T/ y8 C
The whole sky couldn’t even reach half my love , Q$ \" k8 F) _5 P$ P; n. v
整个天空 也盛不住我半份浓情
2 c" G  n: t$ O4 H2 eI want so much to see inside your heart
6 I4 v. A' k4 F! [. D4 p0 J5 f' h我真想看透你的心& |, M& ?" N0 j& B
I invite you to rip it out
6 P/ w6 U* p5 {( I你尽管把它掏去
6 {, R) \2 Z" K. P  I, W2 oTo prove my love, I’m willing to die
. W3 i( y% Z5 l2 P" `. N5 _  ?6 @1 d若能证明我爱你 没了性命也不可惜. E) w9 ^5 T$ ^, y& M
I’m still filled with fear
# U6 M! m9 j$ \4 |2 G/ R可我依然满心忧虑( B: V8 K: \, A" B
Your glib answers are like 100 silver tongues : a# O2 d1 X" W# t: r/ `
你随口花言巧语 若有银舌百张7 ^, V5 \) I- j( D7 c" P/ T
I regret not dying 3 ~3 {& k$ G+ T) a& o8 x7 ]. [; W
真恨不能 以死明志) o  [: g5 h' |6 N) B& m
I only have one tongue 2 T; I* z7 H; x1 I" M& B+ j
我笨嘴拙舌 只得一张
. \8 M: ~9 ^% ]! v+ OIt’s nothing close to 100,000; t6 `/ L& @7 i/ P5 Z
也恨不得  多如千万
" N) G* L2 h0 C' W* nWith such a tongue as yours,
/ X! M( \* m8 S& s你这张嘴 真真厉害* O4 }5 N5 ?6 b1 C/ Z
Your speech can’t even keep up with it
5 i2 \& ~. T2 B7 e" X7 D4 Z能说会道 无以伦比9 P9 k$ @& I7 t. X
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
0 p7 T" s5 U8 Z2 ~若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝9 u1 |4 M& I- A. k8 T/ O& \" `7 e! j
Rambling on about a thousand words of love- Z' H) b: ]4 O& z
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: p9 ?0 x" j* w0 x( T7 {  ~- ~3 `) q4 o6 x
The only thing I’ve never revealed to you" M: `) D. y$ L6 p  ?/ H' c$ O
从未向你吐露衷情
- X2 Q& z- u+ `$ m% S+ gThat I’ve concealed within my heart is that I love you
$ d$ y3 I4 A9 p- Q爱你是我唯一深藏的秘密$ o" q; B+ m& ~2 c( l9 m
From the first moment we met,. z: e( H8 S% w# N0 D
对你一见倾心
0 Y# F' ^3 J3 f3 ?I already loved you with all my heart' V6 J1 b8 [( V4 Q8 b, x# Q
从此别无他意- P, L. C6 I" Y. F  _2 S1 B" d% e
We meet and talk everyday,
* H, ^% S! i1 m, t. v你我每天见面寒暄
7 t6 F# E; r" dBut we’ve never discussed the matters of the heart9 M1 L: Z* U: u
奈何从未谈及内心: |1 N% b3 p# u2 p) t6 U( i3 {" c9 i
If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 t- D; u6 R) e! I- a若能凝视你双眼 探入你灵魂
" u4 t6 I$ ?: o% v; B. I1 d! b1 mI would probably know how you feel' O1 U3 |0 J8 I: h, q; q$ r0 d
或能知你心意; B. @# J: O) x% _1 l* d/ `
Love… just the word love" h& t6 A+ J$ f9 _8 c
爱呀,爱就一个字
( `1 w4 _) ~' ?# L' R. b5 Y+ n- _Why is it so difficult to express?
% h, r$ f( P& Z8 C为何如此难言?
. h4 Y  ^/ l1 w2 y8 Q1 K, FI want to confess that I love you,
" Z$ ~1 H9 P5 X9 N" B! B我多想向你表白4 E( s; L( @4 i) t% t2 M- r
But I never did+ ~% Q' L1 }) p. G9 P: Z9 p2 j
却始终未曾出口
; w' B7 S  R5 DOne day you’ll probably slip through my fingers
- n  V! G! t- X只怕有天你从我指缝中溜走
5 [! x8 h, ^3 a) Y5 ^7 x1 T" s; N( H$ TIf today isn’t too late,
5 _, \6 _9 B1 {# I4 x假如还不太迟
+ [7 i( S2 `9 cI want to reveal something my heart has been waiting to confess
- f6 l  K. d, V/ A! I# K今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 Y1 R& c2 R; X8 ?/ \, E' [+ YI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 c3 c0 n% M# g% y, I, B  t不愿这份爱 逝如流水
# d: |# F/ R& N& J/ }Can I entrust it to you?6 w' L& f; A( g/ f6 Q. K" j, ]
可否将它 托付于你?1 {& i$ ?2 l; _
Entrust my love within your heart+ {" w: N# f& f6 u
从此安放在你心里 哪儿也不去# y7 h! u) z# b% Y
. J7 b8 M9 B3 z- D& K
Love… just the word love
$ n! w# c7 u" n6 f3 s+ L爱呀,爱就一个字6 [4 V9 L0 }5 y5 x6 s, G
Why is it so difficult to express?* ^. n0 u7 U; ], v* ?
为何如何难言?
. i4 ~$ _0 [% R+ }5 I" T* V  RI want to confess that I love you,2 X; m  X+ A' N5 d$ u3 B4 o4 ?
我多想向你表白  ^* g/ Y  y' z! I+ U
But I never did) z1 v. ^5 R- ]1 r, S/ j
却始终未曾出口7 }$ Z1 M: d" B5 `3 [
One day you’ll probably slip through my fingers9 U7 i  b4 J% |4 B5 z4 c. \+ ?+ k
只怕有天你从我指缝中溜走* ^9 v0 z$ C, W2 d4 H
If today isn’t too late,
- |8 z1 m* Q' O假如还不太迟
) ]" u6 K( t( @8 W. c9 H& wI want to reveal something my heart has been waiting to confess, E1 Y, Y' Z0 }: e7 G7 `
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  {0 o! x1 I' B% y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / w+ {6 D8 j, q, O. m9 W4 c5 R
不愿这份爱 逝如流水% j7 Z9 s7 A' A% n4 K  Z
Can I entrust it to you?& D+ N! v/ A& d1 [* G) I& A" q0 w
可否将它 托付于你?
7 T3 ^8 N- n" I. P8 P% mEntrust my love within your heart: j+ H2 \, o. G5 }& h) {$ J- m
从此安放在你心里,哪儿也不去, C. h+ J; Y9 d
* p% l( @0 H$ I* c" L- d
Can I entrust it to you?
7 A8 e$ D/ V6 T# b" l  a可否将它托付于你?
7 m$ o# I( e/ x6 g& `6 L. K6 XEntrust my love within your heart8 ]+ J. Y1 o! `+ C, z- Z9 t# Z
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ) D8 i1 `1 w( ~7 c$ C1 ~" m( E
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 u7 f1 ]5 ]+ p+ o4 ^, A, n刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
6 M9 b8 ]: [2 V& x老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. N5 U, @/ t4 i" l# J( t' ~
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~- b: S  B  U4 f5 ^
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

4 ^8 H) ?0 f. y" W0 }. y, e8 ~不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-19 05:00 , Processed in 0.059689 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表