杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......' F2 n! F2 N( X6 s4 t- k
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- Q! m. x; O0 o
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
+ ~0 N7 E( n' Cvichida 发表于 2009-1-1 09:20

! ?: N+ q0 J) f$ F再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱$ e1 N5 Z. m9 r) w! k- x6 H
. ~5 i! F4 ]+ ]$ e
The moonlight is shining brightly, 6 Y' Q) ~. Z( q0 b* s* L
皎洁明月当空 光华闪耀
1 H7 g& u- a  _- R/ Q! S' eMaking the sky glitter like gold,
2 @1 p; _4 p* @3 V夜空仿若镀金 炫目灿烂( w  F7 i) e+ r- J) T" [

0 W8 H0 E) u8 vWhen I gaze at it, my heart fills with happiness $ u/ P5 _1 f; V( v& m# d
凝视明月 我心欢畅5 y8 }. T' }- {7 ]5 P1 Y- O) {, L
The moon is shining brightly in my eyes
7 J  F6 p; ?" T% Z! J6 d/ Q( M9 g月光闪烁 在我眼中
& o2 r, h- h" S9 d+ v" z: xThe sky is happy down to its soul 7 O9 S5 T! `' U/ V1 K
一片丹心 照耀夜空, Z  t8 ?% F( F  ?
- |6 T; T, I" a9 b' t
With the moon kissing it every night % l9 V# C, w% Q! n; y
看那月亮  夜夜亲吻天空2 A) l0 b+ x4 e9 I' W
Seeing the sky content with its love
4 C: T2 S3 P8 d7 n# Y夜空安详  沉浸柔情之中% X  t/ B( W; a2 q- X2 H. i: v
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour * W+ i( w- Q, D6 c9 F" b
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味4 f, c& j* e4 W
You needn’t fear anything
& G# z$ c+ A3 C7 j) h3 h2 Z& b" Q怕这怕那 又是何苦7 e  k2 v# N) p3 @  T6 \
My love is filled with happiness, loving you steadily
$ Y) {1 C' h9 a' h4 q: H; j4 _: G3 z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢9 ?: F& z' |# D9 o5 l
Every other word you utter is love
1 a2 R. M3 H# h2 @, j" k$ c8 Q3 s口口声声 说你爱我5 z! v9 V7 H+ N4 r9 }) Y3 t- W& ?
I really want to know just how much you love me + O( @/ X1 t" \0 d
真想知道爱的分量 几两几斤5 g" K8 N- Y$ m( O
I love you I love you with all my heart * l3 R5 ]9 i8 V1 N1 A% k
爱你爱你 全心全意4 R+ S% S/ d7 l2 E
Nothing can compare to my love 2 h/ W1 {" S% g+ b) ~4 p/ C
世间万物  皆不能比
7 z# G" o  x3 P/ H% p: k
! E8 i9 c* P/ f" `' J" TCan it even fill up half the sky, P’?
9 b# D( k) G) W能装满半个天空吗,我的情哥哥?
- x( d- c% v; @! \7 C. S: I$ E8 w0 jThe whole sky couldn’t even reach half my love
6 h7 ]/ C. X, w7 ~整个天空 也盛不住我半份浓情4 }" h/ d* f/ X1 S
I want so much to see inside your heart
$ N5 m: P' T% g  k; K3 x* _3 b我真想看透你的心
3 @' Y& |3 ?  {5 cI invite you to rip it out
2 U+ C  b8 f" V  x- c1 i你尽管把它掏去3 m; ?0 ]8 P/ r8 `& O
To prove my love, I’m willing to die ; L& [$ k, F. \1 U& w5 K; n1 ?: }
若能证明我爱你 没了性命也不可惜7 a9 x* ]# l4 f" E
I’m still filled with fear
! s! u/ O  L+ Y0 @5 h2 T6 w可我依然满心忧虑
/ u0 V: Q' x& N. AYour glib answers are like 100 silver tongues ' Y  R5 B+ U6 L/ A  I
你随口花言巧语 若有银舌百张
! @1 y( F  Q: |, ~. SI regret not dying % g) G" l  C! Q* Y: U
真恨不能 以死明志
/ ~0 a% B9 f& PI only have one tongue 7 A, b' \2 W; i( n2 Y  f
我笨嘴拙舌 只得一张' }3 O& s  G9 E
It’s nothing close to 100,000
0 s' f" ?1 t4 G7 }也恨不得  多如千万: Q  U9 H$ S$ [+ P; A9 C3 i' G
With such a tongue as yours, 6 [# c) B  m5 n7 Z
你这张嘴 真真厉害
0 R# A7 y! u$ ~Your speech can’t even keep up with it 1 ~: U; s% J& R, }0 [4 h
能说会道 无以伦比5 G( o. l/ R# N( W, n0 G2 ]4 x
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 n# L/ H- f9 L/ T若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
- R  F2 D3 v% N' }, D; W8 o8 C# rRambling on about a thousand words of love/ {* {$ s1 p) [& z4 \" \
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲* j3 K( I) B, o# U; B

9 ]( ~% v& k+ i; J( d0 u5 H" sThe only thing I’ve never revealed to you$ A& {5 V8 k, D1 J" O
从未向你吐露衷情  ^+ m0 r6 j% l, {* W- t! u0 Q
That I’ve concealed within my heart is that I love you' p5 t( V# X" X# ]+ D
爱你是我唯一深藏的秘密
' ]/ w1 V% y! p. KFrom the first moment we met,# i6 @, h7 l8 t  S' i
对你一见倾心% ^4 S/ ?5 T  P1 Z6 J6 ~$ ]
I already loved you with all my heart. ]& S+ T8 b9 r6 s- J
从此别无他意2 p9 S. A( h% x/ B7 {- Y7 Y
We meet and talk everyday,' F" }# h* i; ]  y6 i
你我每天见面寒暄
3 `. N" l: p6 h6 W8 _But we’ve never discussed the matters of the heart4 p: y  c& f; F) X6 T- b
奈何从未谈及内心
2 g* B: J6 E, N2 CIf I gazed into your eyes and searched your soul,
# Q# s- b4 ~) {* A2 Y若能凝视你双眼 探入你灵魂
6 ~: c6 R7 d5 ^& J! E( L- z" kI would probably know how you feel
6 P% j! u/ f: b2 Z7 d或能知你心意
! a& Y# i* z; JLove… just the word love$ ^" @7 ^$ J5 q  b: o2 Z& s$ z
爱呀,爱就一个字% D! D5 ]  Q5 t; e8 e) R5 g# n. \
Why is it so difficult to express?4 N4 u0 V! i% \) J1 |8 i0 O+ o% y
为何如此难言?' P! T& Z1 b5 t) ^4 \" h% I" C
I want to confess that I love you,
  l8 v/ o5 Y/ l9 ]# p3 l我多想向你表白
% z7 R/ _+ {# I+ u% CBut I never did3 d2 q* O6 q! h" L2 ]( I1 \; o
却始终未曾出口
  \% b" p7 S1 KOne day you’ll probably slip through my fingers  X3 z8 x! P$ q; {; t/ [$ a: N+ r
只怕有天你从我指缝中溜走
2 |% e5 h! f' r, hIf today isn’t too late,3 \! ?* C) k; O9 `4 a3 ~
假如还不太迟
! h+ ?- K5 z& y# _6 ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 `9 O* j2 v: |4 S今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* Y9 r4 d4 B. P$ PI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 u2 H- ^' ?1 r3 Y( y1 C+ Q/ @; c不愿这份爱 逝如流水
. Z/ m. G6 @6 a( r& NCan I entrust it to you?
6 y" \; ]  K1 C. Q2 z可否将它 托付于你?
4 w& M7 b/ e5 s9 P) gEntrust my love within your heart
  d$ c3 @. V5 S0 }5 b从此安放在你心里 哪儿也不去
  k1 ^2 K: E' R" ~3 u1 d! k" I% O% P- D
Love… just the word love
# X* y% G2 L( i- q爱呀,爱就一个字+ v- u: V5 p) n0 g5 z! W" a: e
Why is it so difficult to express?% p4 p  M- d% `) f8 F; p/ y6 b
为何如何难言?! w* d$ d4 J; d4 D
I want to confess that I love you,
5 X  A8 H* Z# h  @$ z我多想向你表白
+ a+ F9 X- w; F6 [But I never did# m  y, ^$ r" c! a( m
却始终未曾出口6 W5 ]7 C$ C+ `0 \9 b- }0 w
One day you’ll probably slip through my fingers5 u% x% p) h4 l5 y; P' Y9 ?
只怕有天你从我指缝中溜走
& T( Y# n8 L2 W) ?5 V4 c3 HIf today isn’t too late,6 C& o/ |0 L- s( h# p
假如还不太迟
. Z: W6 h) C7 n$ }- CI want to reveal something my heart has been waiting to confess: X$ q1 C( W5 w; K& J1 N
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 `) n$ m) t( t+ NI don’t want my love to turn into something that will just drift away
* o2 V! E- {3 m3 p  l不愿这份爱 逝如流水  K& {+ U! [1 s( ^
Can I entrust it to you?
, z; f# A# k" }0 q+ e可否将它 托付于你?5 n- p' o/ L) {: z* C1 D
Entrust my love within your heart+ W# I! w" J* H' D/ a; @. d
从此安放在你心里,哪儿也不去
" f% g2 L& H7 l2 O0 O: z9 F7 s. B
" [& `' M, o; G& x; R$ E% tCan I entrust it to you?3 A; O! R( q/ u1 w
可否将它托付于你?
0 Y+ \) L  U1 WEntrust my love within your heart8 U$ h; D9 L1 k1 h% E
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
% k' z4 N! h, b$ A6 o" ~老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( N8 [- C/ ]1 z; Y( W) Z' _0 e# s. v
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : e7 A6 G" X1 N6 w* }' P  y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& z# p- r( b# k  t刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
+ K! _5 v/ r! O* ]$ ivichida 发表于 2009-1-1 10:38

# \9 _- \; ?% N5 R- J' y. x不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 23:30 , Processed in 0.050353 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表